Les universités confèrent également des diplômes de maîtrise et de doctorat dans nombre des disciplines susvisées. | UN | وتمنح الجامعات أيضاً شهادات الماجستير والدكتوراه في العديد من الموضوعات المشار إليها أعلاه. |
À cette fin, des cycles de mastère et de doctorat ont été ouverts. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم فتح الدراسات العليا الماجستير والدكتوراه. |
Plusieurs universités ont lancé des programmes de maîtrise et de doctorat en droits de l'homme. | UN | كما أطلقت عدة جامعات برامج للماجستير والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان. |
Nous assurerons dorénavant une préparation aux nouveaux diplômes de maîtrise et de doctorat (Ph. d). | UN | وسوف نسعى الآن إلى التدريب للماجستير والدكتوراه. |
Enseignement du droit de la mer à des étudiants de maîtrise et de doctorat | UN | قام بتدريس مقررات دراسية في مجال قانون البحار لطلبة الماجستير والدكتوراة. |
Elle a dirigé les thèses de maîtrise et de doctorat de nombreux étudiants. | UN | وأشرفت على العديد من رسائل الطلاب الحاصلين على درجات الماجستير والدكتوراه. |
Ce programme répondra également aux besoins des étudiants d'Amérique latine en proposant des diplômes de maîtrise et de doctorat dans des matières telles que l'astronomie, la télédétection, la propulsion, les lasers, etc. | UN | وسيلبي هذا البرنامج أيضا احتياجات الطلب في منطقة أمريكا اللاتينية بمنح درجات الماجستير والدكتوراه في مواضيع مثل علم الفلك والاستشعار عن بعد والدسر والليزرات وغيرها. |
Ces cours permettront aux cadres du CONIDA d'acquérir des compétences limitées en matière de lecture, d'écriture et de connaissance orale du russe en prévision des cours à venir, les diplômes de maîtrise et de doctorat étant délivrés à Moscou. | UN | وسيمكّن ذلك موظفي كونيدا الفنيين من اكتساب معرفة محدودة باللغة الروسية قراءة وكتابة وتحدثا، استعدادا للدورات القادمة، لأن درجات الماجستير والدكتوراه سيحصل عليها في موسكو. |
Elles sont majoritaires dans l'enseignement secondaire et universitaire ainsi que comme bénéficiaires de bourses de maîtrise et de doctorat dans le pays. | UN | فهن أغلبية في التعليم المتوسط والجامعي ويشكلن في البلد أكبر عدد من حملة المنح في مرحلتي الإعداد لنيل الأستاذية والدكتوراه. |
Les programmes de maîtrise et de doctorat de l'UNU dispensés par des instituts qui auront des structures à la fois dans un pays en développement et dans un pays développé permettront aux étudiants de vivre une expérience enrichissante unique en son genre. | UN | وستزوِّد برامج الجامعة من درجتي الماجستير والدكتوراه الطلاب بتجربة فريدة ومُثرية خلال فترة دراستهم فيها، نظراً لتنفيذها في معاهد قائمة في بلد نامٍ وبلد متقدِّم النمو في آنٍ معاً. |
La mise en place, dans plusieurs universités, de programmes de maîtrise et de doctorat dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que de cours sur ce sujet dans les programmes de licence; | UN | :: إدخال العديد من الجامعات برنامج الماجستير والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك دورات في هذا المجال في مقررات الدراسة الجامعية. |
L'UNU compte lancer ses propres programmes de maîtrise et de doctorat dès le second semestre de 2010. | UN | 5 - وتتوقع جامعة الأمم المتحدة إطلاق برامجها الخاصة بها من درجتي الماجستير والدكتوراه ابتداء من الجزء الأخير من عام 2010. |
Programme d'études sanctionnées par un diplôme. L'UNU appuie des programmes d'études sanctionnées par un diplôme de master en sciences et de doctorat destinés à des universitaires de pays en développement. | UN | 88 - البرامج المفضية إلى شهادات جامعية - تدعم جامعة الأمم المتحدة البرامج المفضية إلى شهادات الماجيستير والدكتوراه للدارسين من الدول النامية في المقام الأول. |
1er octobre 1978-30 juin 1984 : en congé d'étude de l'Université du Malawi pour suivre des cours de maîtrise et de doctorat | UN | من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1978 إلى 30 حزيران/يونيه 1984: حصل على إجازة دراسية من جامعة ملاوي، لمواصلة الدراسات العليا في شهادتي الماجستير والدكتوراه في القانون، تباعا. |
Les étudiants qui suivent ces cursus rédigent des thèses de maîtrise et de doctorat sur les droits de l'homme et les droits civils, qui se présentent généralement sous la forme d'études comparatives de la charia et du droit positif ou d'études de cas concernant le droit civil. | UN | كما يعد طلاب الدراسات العليا في هذه الكليات أطروحات للماجستير والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان والحقوق المدنية، وغالباً ما يكون ذلك إما في شكل مقارنة بين الشريعة الإسلامية والقوانين الوضعية، أو كنماذج لحالات محددة في القوانين المدنية. |
a) La conception, le développement, la mise en œuvre et la vérification de la mission, ainsi que les opérations proprement dites, soient principalement du ressort des universités et des étudiants dans le cadre de la rédaction des thèses de maîtrise et de doctorat en sciences; | UN | (أ) ينبغي للجامعات والطلبة المنخرطين في إعداد أطروحات لنيل شهادتي الماجستير والدكتوراه أن يكونوا هم الذين يتولون في المقام الأول إجراء عمليات تصميم البعثات وتطويرها وتنفيذها والتحقق فيها وتشغيلها؛ |
2. Dans le cadre du Programme national de recherche spatiale (2005-2009), TUBITAK a lancé en 2008 un programme de bourses d'études destiné aux étudiants de maîtrise et de doctorat dans des domaines spécifiques de la recherche spatiale, pour répondre aux besoins d'experts et de chercheurs turcs. | UN | 2- واستنادا إلى البرنامج الوطني لأبحاث الفضاء (2005-2009)، شرع مجلس البحوث العلمية والتقنية في عام 2008 في برنامج لتقديم منح دراسية لطلبة الماجستير والدكتوراه في مجالات محددة من الدراسات الفضائية من أجل الوفاء باحتياجات البلد من الخبراء والباحثين. |
S'agissant des recherches sur la violence en général, notamment familiale, le secteur de la santé a produit un grand nombre de travaux de fin d'internat, surtout en psychiatrie et en médecine légale, ainsi que des thèses de maîtrise et de doctorat. | UN | وفي إطار البحوث المتعلقة بالعنف بصفة عامة والعنف داخل الأسرة بصفة خاصة، أُنجز، في قطاع الصحة، عدد هام من بحوث إنهاء الدارسات المتخصصة، أساسا في تخصصي الطب النفسي والطب الشرعي، وكذا التقارير النهائية للمجازين وأطروحات الماجستير والدكتوراة. |