Les stocks de CFC et de halons et leur réduction | UN | - مصارف مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وتقليلها |
Il ne fait pas de doute que la cessation de la production licite de CFC et de halons fera diminuer la fréquence des expéditions de ces substances chimiques, et réduira le poids de toute procédure de consentement préalable. | UN | ولا شك في أن وقف الإنتاج القانوني لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات سوف يؤدي إلى خفض شحنات هذه المواد الكيميائية ومن ثم الحد من أعباء أي إجراء للموافقة المسبقة عن علم. |
146. La contrebande de CFC et de halons nouvellement produits qu'on fait passer pour des produits recyclés est loin d'être négligeable. | UN | ١٤٦ - وثمة كميات كبيرة من المركبات الكلوروفلوروكربونية والهالونات المنتجة حديثا تهرب مموهة على أنها منتجات معادة الصنع. |
Cette proposition préconise qu'à court terme les Parties fassent porter leurs efforts sur les stocks de CFC et de halons déjà constitués et qui sont soit contaminés soit confisqués. | UN | ويفيد ذلك الاقتراح أنه يمكن للأطراف أن تتفق، في الأجل القصير، على التركيز على التعامل مع مخزونات مركَّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات المجمّعة بالفعل والملوّثة أو الناتجة عن عمليات المصادرة. |
La protection de la couche d'ozone de la stratosphère dépend de la réduction progressive des stocks de chlorofluorocarbones et de halons. | UN | 23 - ويتوقف إصلاح طبقة الأوزون الستراتوسفيرية على مواصلة تخفيض أرصدة مركبات الهيدروفلوروكربون والهالون. |
A cette date, la production et la consommation de CFC, de tétrachlorure de carbone et de halons ne bénéficiant d'aucune dérogation cesseront dans toutes les Parties au Protocole. | UN | ففي ذلك التاريخ سوف يتوقف الإنتاج والاستهلاك غير المستثنيين لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ورباعي كلوريد الكربون والهالونات في جميع الأطراف في البروتوكول. |
Les réserves de CFC et de halons étaient encore considérables et les réserves de HCFC continuaient de croître. | UN | ولا تزال مستودعات مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات كبيرة، كما أن مستودعات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مستمرة في النمو. |
À cette date, la production et la consommation de CFC, de tétrachlorure de carbone et de halons ne bénéficiant d'aucune dérogation cesseront dans toutes les Parties au Protocole. | UN | ففي ذلك التاريخ من المفروض توقف الإنتاج والاستهلاك غير المعفيين لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون والهالونات في جميع الأطراف في البروتوكول. |
Les rejets de CFC et de halons en réserve sont actuellement la source la plus importante d'émissions pondérées par le PDO. | UN | يمثل تسرب مركبات الكربون الكلورو فلورية والهالونات من المصارف حالياً أكبر مصدر للانبعاثات المقيسة بدالة استنفاد الأوزون. |
Ces informations montrent que la Partie est en avance sur son engagement concernant les halons pris dans la décision XX/19 ainsi que sur ses obligations de réduction de sa consommation de CFC et de halons découlant du Protocole de Montréal. | UN | تبيِّن هذه البيانات أن الطرف في حالة تفوق التزامه المتعلق بالهالونات الوارد في المقرر 20/19، والتزاماته بتخفيض الاستهلاك بموجب البروتوكول من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
Le rapport contenait, en outre, des demandes adressées aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour des observations sur cette proposition et des informations sur les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) et de halons contaminés ou confisqués qu'elles avaient en entrepôt, attendant d'être détruites. | UN | كما تضمن تقرير فريق الاتصال طلبات لتقديم تعليقات على المقترح وللحصول على المعلومات من الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 بشأن مستوى مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة التي تخزنها هذه الأطراف، والمُعَدة للتدمير. |
Une analyse des coûts que pourrait entraîner la collecte des stocks de CFC et de halons contaminés ou confisqués, leur acheminement aux installations de destruction ou leur redéploiement selon le cas, et leur destruction. | UN | إجراء تحليل للتكاليف التي قد تنشأ خلال عملية جمع المخزونات المتوافرة من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة، ونقلها إلى مرافق التدمير أو لإعادة توزيعها حسب مقتضى الحال وتدميرها. |
Les données tirées de 28 réponses reçues ont été extrapolées par le Groupe, qui en a déduit que les stocks de CFC et de halons contaminés ou confisqués disponibles pour être détruits seraient d'environ 1 500 tonnes au total. | UN | وقام الفريق بتقدير البيانات باستقراء 28 رداً وردت على هذا الطلب، وتوصل إلى خلاصة مفادها أن الحد الأعلى لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة التي قد تكون متاحة للتدمير تبلغ زهاء 1500 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
Les principales conclusions de l'évaluation étaient que la consommation de CFC et de halons en 2005 avait été inférieure de 5 % aux niveaux de référence établis en 1986. | UN | 186- وتتضمن النتائج الرئيسية للتقييم حقيقة أن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات في عام 2005 كان أقل بنسبة 5 بالمائة من خطوط الأساس المحددة في عام 1986. |
Les Parties avaient également demandé au Groupe d'analyser les coûts afférents à la collecte, au transport et à la destruction (ou au redéploiement) des stocks de CFC et de halons contaminés ou confisqués. | UN | 4- كما طلبت الأطراف إلى الفريق أن يقوم بتحليل للتكاليف التي قد تنشأ في جمع ونقل وتدمير (أو إعادة وزع) الأرصدة القائمة من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة. |
A cette fin, le Groupe de travail à composition non limitée avait demandé aux Parties visées à l'article 5 de soumettre au Secrétariat de l'ozone avant le 15 août 2008 des informations sur leurs stocks disponibles de CFC et de halons contaminés ou confisqués. | UN | ودعماً لهذه الجهود، طلب الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تقدم معلومات عن أرصدتها المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة إلى أمانة الأوزون قبل 15 آب/أغسطس 2008. |
Conformément à la décision X/20, l'Azerbaïdjan aurait dû mettre fin à la consommation de CFC et de halons, sauf pour les utilisations essentielles approuvées, dès le 1er janvier 2001, ce qui n'avait pas été le cas. | UN | وأنه بموجب المقرر 10/20 لاجتماع الأطراف ينبغي لأذربيجان أن تكون قد أوقفت الاستهلاك الزائد عن الاستخدامات الأساسية المعتمدة، من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2001 وهو الأمر الذي لم يحدث. |
Ces données font apparaître des écarts par rapport aux obligations de la Partie aux termes du Protocole de limiter sa consommation de CFC et de halons à zéro tonne PDO et sa consommation de bromure de méthyle à 0,2 tonne PDO au maximum. | UN | وقد جاءت تلك البيانات انحرافاً عن التزامات الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات إلى صفر- طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون وبروميد الميثيل بحد أقصى 0.2 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون. |
Au cours des trois années à venir, il était demandé aux pays en développement de geler leur consommation de CFC et de halons puis de la réduire de 50 %; de réduire leur consommation de tétrachlorure de carbone de 85 %; de réduire celle de méthylchloroforme de 30 %; et de geler celle de bromure de méthyle puis de la réduire de 20 %. | UN | وفي السنوات الثلاث القادمة يطلب إلى البلدان النامية أولاً تجميد ثمَّ تخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات بنسبة 50 في المائة؛ وتخفيض استهلاكها من رابع كلوريد الكربون بنسبة 85 في المائة؛ وتخفيض كلوروفورم الميثيل بنسبة 30 في المائة، وتجميد تخفيض بروميد الميثيل بنسبة 20 في المائة. |
Le Comité exécutif a approuvé 142 programmes de pays depuis sa création, pour une production de référence de 140 088,1 tonnes PAO de CFC et de halons, et une consommation de référence de 200 802,2 tonnes PAO de substances réglementées (comme précisé dans les documents de programme de pays). | UN | ويبلغ مجموع البرامج القطرية الموافق عليها منذ إنشاء اللجنة، 142 برنامجاً، تشمل المجموع المقدّر لإنتاج خط الأساس وقدره 088.1 140 طن من قدرات استنفاد الأوزون من المواد الكلوروفلوروكربونية والهالونات واستهلاك خط الأساس وقدره 802.2 200 من المواد الخاضعة للرقابة (كما هو مبيّن في وثائق البرنامج القطري). |