ويكيبيديا

    "et de haut niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورفيع المستوى
        
    • والرفيع المستوى
        
    • والرفيعة المستوى
        
    • ورفيعة المستوى
        
    • والرفيعة المستوي
        
    • وعلى درجة عالية
        
    • الرفيعة المستوى أو
        
    Il salue également la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau pour présenter le rapport. UN وترحب اللجنة أيضاً بحضور وفد كبير ورفيع المستوى تولى عرض تقرير الدولة الطرف.
    Il juge encourageante la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في حضور وفد كبير ورفيع المستوى.
    Il se félicite de ce que la délégation ait été nombreuse et de haut niveau et composée de représentants des ministères compétents et des entités constitutives du pays, ce qui a contribué à la qualité du dialogue noué à l'occasion de l'examen du rapport. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الكبير والرفيع المستوى الذي ضم ممثلين عن وزارات مختصة وكيانات مختلفة في الدولة الطرف، وهو ما يسَّر عملية التبادل الشفوي البناء أثناء النظر في التقرير.
    Les mécanismes de coordination intersectorielle efficaces et de haut niveau constituent davantage l'exception que la règle (voir encadré 3). UN واﻵليات الفعالة والرفيعة المستوى للتنسيق فيما بين القطاعات هي الاستثناء أكثر من كونها القاعدة )انظر المربع ٣(.
    Il a insisté sur la nécessité de faire en sorte que le développement intégrant la question du handicap bénéficie d'un encadrement solide et de haut niveau, ainsi que sur le rôle central que les associations de personnes handicapées devraient jouer à cet égard. UN وأكد أن هناك حاجة إلى قيادة قوية ورفيعة المستوى من أجل تنمية شاملة لمسائل الإعاقة، بالإضافة إلى الدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد.
    M. Faaborg-Andersen (Danemark) se félicite de la participation active et de haut niveau de la délégation de la Sierra Leone aux débats et de l'appropriation du processus de paix par le pays. UN 45 - السيد فابورغ - اندرسون (الدانمرك): رحب بمشاركة وفد سيراليون النشطة والرفيعة المستوي في المناقشات وفي الملكية المؤكدة للبلد لعملية بناء السلام.
    En 1999, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de commander une évaluation indépendante du Nouvel Ordre du jour, et l'Assemblée générale a souligné qu'une telle étude devrait être de qualité, indépendante et de haut niveau. UN وفي عام 1999، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم الأمين العام بإصدار تكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج، وشددت الجمعية العامة على أن يكون هذا التقييم مستقلا وعلى درجة عالية من النوعية.
    Le Comité félicite également le Gouvernement d'avoir envoyé une délégation importante et de haut niveau, dirigée par la Ministre de la condition féminine. UN 39 - وتثني اللجنة أيضا على الحكومة على إيفادها وفد كبير ورفيع المستوى برئاسة وزيرة حال المرأة.
    Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques. UN وسوف يتطلب ذلك التزاما سياسيا جوهريا ورفيع المستوى من جانب كل المشاركين في المفاوضات لوضع نظام امتثال قوي يعزز الموقف العالمي المناهض للأسلحة البيولوجية.
    Il se félicite qu'une délégation importante et de haut niveau, venue de la capitale, ait été présente, et note que la très grande qualité du dialogue a tenu notamment à la participation d'un spécialiste pour pratiquement chacun des articles du Pacte. UN وترحب بحضور وفد كبير ورفيع المستوى من العاصمة، كما تلاحظ أن حضور أخصائي يتناول كل مادة من مواد العهد عملياً قد عزز من النوعية الرفيعة المستوى التي اتسم بها الحوار.
    Il se félicite de la participation d'une délégation nombreuse et de haut niveau composée de représentants des organismes compétents de l'État partie, ce qui a rendu possible un dialogue constructif. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى يشمل ممثلين للوزارات المعنية في الدولة الطرف، ما سهل التبادل الشفوي للآراء على نحو بنّاء أثناء النظر في التقرير.
    Il se félicite de la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau et remercie celle-ci pour les informations actualisées qu'elle lui a apportées oralement en complément du rapport, en tenant compte de la liste de thèmes établie par le Rapporteur. UN وترحب بمشاركة وفد كبير ورفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للمعلومات المحدَّثة التي قدمها الوفد شفوياً لاستكمال التقرير، آخذاً في الاعتبار قائمة المواضيع التي حددها المقرر.
    Il se félicite de la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau et remercie celle-ci pour les informations actualisées qu'elle lui a apportées oralement en complément du rapport, en tenant compte de la liste de thèmes établie par le Rapporteur. UN وترحب بمشاركة وفد كبير ورفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للمعلومات المحدَّثة التي قدمها الوفد شفوياً لاستكمال التقرير، آخذاً في الاعتبار قائمة المواضيع التي حددها المقرر.
    Premièrement, la réussite la plus importante de la conférence de Londres a été sa capacité à mobiliser un appui public et de haut niveau sur le plan international pour continuer à faire pression sur les dirigeants somaliens, afin qu'ils achèvent la mise en œuvre de la feuille de route d'ici à août. UN أولاً، كان أهم إنجاز لمؤتمر لندن حشد الدعم الدولي العام والرفيع المستوى لمواصلة الضغط على القادة الصوماليين من أجل استكمال خارطة الطريق بحلول آب/أغسطس.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique du Mexique et se félicite du dialogue constructif et fructueux qu'il a eu avec la délégation de l'État partie, compétente et de haut niveau. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من المكسيك وبالحوار البنّاء والمثمر الذي أجرته مع الوفد الكفء والرفيع المستوى.
    a) Le regroupement de segments préparatoires et de haut niveau de la Réunion des Parties en un seul segment, qui sera appelé Réunion des Parties, doté d'un seul ordre du jour et d'un seul Bureau; UN (أ) دمج الجزءين التحضيري والرفيع المستوى من اجتماع الأطراف في هيئة واحدة، تسمى اجتماع الأطراف، يكون لها جدول أعمال واحد وفريق واحد من الموظفين؛
    B. Débats de niveau ministériel et de haut niveau aux sessions de la Commission UN باء- الأجزاء الوزارية والرفيعة المستوى من دورات اللجنة
    Le processus du mécanisme a bénéficié de la participation accrue et de haut niveau d'organismes des Nations Unies et d'organisations régionales et sous-régionales africaines. UN واستفادت فعاليات الآلية من المشاركة الأكبر والرفيعة المستوى من جانب وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les gouvernements et les entités des Nations Unies, ainsi que la société civile, devraient employer des approches centrées sur les personnes en tirant parti des références faites dans les décisions des réunions régulières et de haut niveau au volontariat, aux volontaires, au service des volontaires et aux groupes de volontaires. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، إضافة إلى المجتمع المدني، نُهُجا محورها الإنسان بالبناء على الإشارات التي وردت عن وثائق الاجتماعات المقررة والرفيعة المستوى السابقة بشأن العمل التطوعي والمتطوعين وخدمة المجتمع التطوعية ومجموعات المتطوعين.
    Son document final énonce le premier mandat intergouvernemental clair, de grande portée et de haut niveau pour l'intégration des droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies. UN وتوفر الوثيقة الختامية أول ولاية حكومية دولية واضحة وعامة ورفيعة المستوى لإدخال حقوق الإنسان في صلب الأنشطة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    Les Îles Marshall ont également précisé à cet égard que, bien que la composition de la délégation ne le reflétait pas, un nombre considérable de femmes occupaient une position importante et de haut niveau au sein de la République. UN كما أفادت جزر مارشال أن عدداً كبيراً من النساء يحتل مناصب بارزة ورفيعة المستوى في جزر مارشال، على الرغم من أن ذلك لا ينعكس في تكوين الوفد.
    g) Maintien de mécanismes de communication efficaces et de haut niveau entre les parties et entre la MINUEE et les parties. UN (ز) الحفاظ على قنوات اتصالات فعالة ورفيعة المستوى بين الطرفين وبين البعثة والطرفين.
    M. Faaborg-Andersen (Danemark) se félicite de la participation active et de haut niveau de la délégation de la Sierra Leone aux débats et de l'appropriation du processus de paix par le pays. UN 45 - السيد فابورغ - اندرسون (الدانمرك): رحب بمشاركة وفد سيراليون النشطة والرفيعة المستوي في المناقشات وفي الملكية المؤكدة للبلد لعملية بناء السلام.
    En 1999, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de commander une évaluation indépendante du Nouvel Ordre du jour, et l'Assemblée générale a souligné qu'une telle étude devrait être de qualité, indépendante et de haut niveau. UN وفي عام 1999، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم الأمين العام بإصدار تكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج الجديد، وشددت الجمعية العامة على أن يكون هذا التقييم مستقلا وعلى درجة عالية من النوعية.
    125. L'UNICEF a continué de participer aux réunions techniques et de haut niveau, afin de faciliter la collaboration entre les membres des organismes du système des Nations Unies. UN ٥٢١ - واصلت اليونيسيف المشاركة سواء في الاجتماعات الرفيعة المستوى أو في الاجتماعات التقنية التي ترمي إلى تيسير التعاون فيما بين أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد