| Survol à moyenne altitude du Sud et de la Bekaa occidentale par des hélicoptères | UN | مروحيات فوق الجنوب والبقاع الغربي. ارتفاع متوسط |
| Des ateliers de formation professionnelle accélérée ont été organisés dans les zones les moins bien loties des régions du Nord et de la Bekaa. | UN | وقد تم تنفيذ دورات تدريب مهني سريع في المناطق الأكثر حاجة، في محافظات الشمال والبقاع. |
| parties du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale et l'application de la | UN | احتلال إسرائيل أجزاء من جنوب لبنان والبقاع الغربي |
| C’est ainsi que 400 000 résidents du sud et de la Bekaa occidentale se sont réfugiés à Beyrouth, au mont Liban et dans le nord. | UN | وبلغ عدد النازحين ٤٠٠ ألف مواطن من الجنوب والبقاع الغربي توزعوا في بيروت وجبل لبنان والشمال. |
| Il est regrettable qu'en dépit de cette évolution encourageante, le Liban demeure paralysé par la douloureuse épine enfoncée dans son flanc : l'occupation israélienne de certaines parties du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale. | UN | ومما يؤسف له أنه في مقابل هذه التطورات التي تدعو إلى التفاؤل، فإن لبنان لا يزال تعطل مسيرته هذه الشوكة المؤلمة المغروزة في جانبه المتمثلة في الاحتلال الاسرائيلي ﻷجزاء من جنوب لبنان والبقاع الغربية. |
| — Entre 13 heures et 13 h 15, l'aviation militaire israélienne a survolé les régions du mont Liban et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ١٥/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي جبل لبنان والبقاع الغربي على علو شاهق. |
| — Entre 21 h 20 et 21 h 35, des avions de combat israéliens ont survolé les zones du sud et de la Bekaa occidentale et tiré quatre missiles air-sol sur la localité de Joubaâ. | UN | - بين الساعة ٢٠/٢١ والساعة ٣٥/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي، حيث أغار على خراج بلدة جباع على دفعتين ملقيا ٤ صواريخ جو أرض. |
| — Entre 19 h 45 et 21 h 25, l'aviation israélienne a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٩ والساعة ٢٥/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
| — Entre 9 h 15 et 12 h 50, l'aviation israélienne a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ١٥/٩ والساعة ٥٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
| — Entre 7 h 30 et 12 h 30, l'aviation israélienne a survolé les régions de l'est, du sud et de la Bekaa occidentale à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٣٠/٧ و ٣٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق مناطق الشرق، الجنوب والبقاع الغربي. |
| Le Comité estime donc que, vu les circonstances, le Pacte doit être considéré comme applicable aux territoires occupés et aux zones du Sud—Liban et de la Bekaa occidentale qui sont sous le contrôle effectif d'Israël. | UN | وترى اللجنة بالتالي أنه يجب في ظل هذه الظروف اعتبار العهد منطبقا على اﻷراضي المحتلة وعلى أجزاء جنوب لبنان والبقاع الغربية التي تمارس فيها إسرائيل سيطرة فعلية. |
| - Entre 13 h 30 et 14 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة 30/13 والساعة 00/14 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
| - Entre 10 heures et 10 h 25, des chasseurs israéliens ont survolé les régions du Nord et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة 00/10 و 25/10 حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الشمال والبقاع الغربي. |
| - Entre 7 h 10 et 13 heures, des chasseurs israéliens ont survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale. | UN | - بين الساعة 10/7 والساعة 00/13 حلق الطيران الحربي فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي. |
| - Entre 11 heures et 15 heures, des appareils de combat israéliens ont survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة 00/11 والساعة 00/15 حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي على ارتفاعات مختلفة. |
| Le Comité estime donc que, vu les circonstances, le Pacte doit être considéré comme applicable aux territoires occupés et aux zones du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale qui sont sous le contrôle effectif d’Israël. | UN | وترى اللجنة، بالتالي، أنه يجب في ظل هذه الظروف اعتبار العهد منطبقا على اﻷراضي المحتلة وعلى أجزاء جنوب لبنان والبقاع الغربية التي تمارس فيها إسرائيل سيطرة فعلية. |
| — Entre 12 h 15 et 16 heures, l'aviation israélienne a survolé les régions du sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ١٥/١٢ والساعة ٠٠/١٦ حلﱠق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي. |
| À la suite des bombardements et des menaces et mises en garde diffusées par Israël dans la plupart des villages du sud et de la Bekaa occidentale, 90 % des habitants ont fui les villages et se sont réfugiés dans les régions suivantes : | UN | ـ على إثر القصف والتهديدات واﻹنذارات اﻹسرائيلية لمعظم قرى الجنوب والبقاع الغربي نزح سكان القرى بنسبة ٩٠ في المائة ولجأوا إلى المناطق التالية: |
| Les objectifs stratégiques des pouvoirs législatif et exécutif restent les mêmes que ces dernières années, notamment et à titre de priorité, la libération du Sud—Liban et de la Bekaa occidentale de l'occupation étrangère et la réintégration des personnes déplacées. | UN | وظلت اﻷهداف الاستراتيجية للجهازين التشريعي والتنفيذي كما كانت في السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك، على رأس اﻷهداف، تحرير جنوب لبنان والبقاع الغربي من الاحتلال اﻷجنبي وإعادة دمج المشردين. |
| D'après le programme de ce gouvernement, les grands défis auxquels le pays devra répondre dans les années à venir sont la libération du Liban-Sud et de la Bekaa occidentale, la poursuite de la reconstruction et l'amélioration des secteurs de l'éducation et de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وجاء في خطة الحكومة أن التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في السنوات المقبلة تتمثل في تحرير جنوب لبنان والبقاع الغربي، ومواصلة التعمير، وتعزيز قطاع التعليم ودعم تنمية الموارد البشرية. |