ويكيبيديا

    "et de la confiscation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومصادرة
        
    • ومصادرتها
        
    • والمصادرة
        
    • مع مصادرة
        
    • أثرها و
        
    La tenue d'une maison close est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre cinq ans et de la confiscation des biens. UN أما إدارة بيوت الدعارة فعقوبتها السجن لمدة تصل الى ٥ سنوات ومصادرة ممتلكات من يقوم بذلك.
    Vous et votre entreprise êtes notifiés de la saisie fédérale et de la confiscation de tous vos biens. Open Subtitles أنتِ وشركتكِ تحت رقابة فيدرالية ومصادرة جميع الاصول الخاصة بك
    Ils tiennent aussi des réunions périodiques pour examiner des questions clefs dans le domaine du recouvrement et de la confiscation d'avoirs. UN وهي تعقد أيضا اجتماعات دورية لمناقشة المسائل الرئيسية في مجال استرداد الموجودات ومصادرتها.
    Les articles 6 à 17 de la loi relative à la prévention du terrorisme de 2002 (POTA) traitent de la saisie et de la confiscation des biens. UN تتناول المادة 17 من قانون الإرهاب مسألة الحجز على الممتلكات ومصادرتها.
    D. Coopération internationale aux fins de la saisie et de la confiscation UN دال- التعاون الدولي لأغراض الحجز والمصادرة
    D. Coopération internationale aux fins de la saisie et de la confiscation UN دال - التعاون الدولي لأغراض الحجز والمصادرة
    Le rapport du Secrétaire général identifie très clairement les conséquences pratiques de la révocation par Israël du statut de résident et de la confiscation de cartes d'identité attestant la résidence à Jérusalem — sans lesquelles il est impossible pour les Palestiniens de vivre et même souvent d'entrer à Jérusalem. UN وتقرير اﻷمين العام واضح تماما في تحديده العواقب العملية المترتبة على اﻹلغاء اﻹسرائيلي لحقوق اﻹقامة ﻷبناء القدس ومصادرة بطاقات الهوية العائدة لهم.
    À cet égard, nous insistons sur le fait que la poursuite des activités de peuplement et de la confiscation des terres palestiniennes et arabes occupées sont incompatibles avec la recherche de la paix. UN وفي هذا السياق، نشدد على أن الاستمرار في الاستيطان ومصادرة الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة لا يمكن أن يستقيم مع السعي إلى السلام.
    En outre, la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues a confié au Ministère des affaires juridiques la responsabilité de la saisie, du gel et de la confiscation des produits d'activités criminelles. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لمكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، فإن وزارة الشؤون القانونية في أنتيغوا وبربودا مسؤولة عن حجز وتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    Enfin, la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues a confié au Ministère des affaires juridiques la responsabilité de la saisie, du gel et de la confiscation des produits d'activités criminelles. UN وأخيرا، فإن وزارة الشؤون القانونية في أنتيغوا وبربودا، بحسب مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، مسؤولة عن عمليات الحجز والتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    Les infractions à la loi sont passibles d'une amende et/ou d'une peine d'emprisonnement et de la confiscation du dispositif irradiant ou des matières radioactives. UN وتتم المعاقبة على الجرائم الخاضعة للقانون المذكور بغرامات و/أو بالسجن ومصادرة الجهاز المشع أو المادة المشعة.
    Maurice ne dispose pas d'une autorité ni d'un organisme distinct chargé de la saisie et de la confiscation des biens liés au terrorisme. UN ليس لدى موريشيوس سلطة أو وكالة مستقلة للحجز على الأصول المتصلة بالإرهابيين ومصادرتها.
    Les participants ont mis tout particulièrement l'accent sur la nécessité d'une coopération efficace s'agissant des mesures non coercitives ainsi que de l'identification et de la confiscation des avoirs illicitement acquis. UN وأَبرزَ المشاركون، على وجه الخصوص، الحاجة إلى التعاون الفعَّال بشأن التدابير غير القسرية واستبانة الموجودات الإجرامية ومصادرتها.
    Coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions UN التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها
    Coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions UN التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها
    Les participants ont mis tout particulièrement l'accent sur la nécessité d'une coopération efficace s'agissant des mesures non coercitives ainsi que de l'identification et de la confiscation des avoirs illicitement acquis. UN وأَبرزَ المشاركون، على وجه الخصوص، الحاجة إلى التعاون الفعَّال بشأن التدابير غير القسرية واستبانة الموجودات الإجرامية ومصادرتها.
    D. Coopération internationale aux fins de la saisie et de la confiscation UN دال - التعاون الدولي لأغراض الحجز والمصادرة
    D. Coopération internationale aux fins de la saisie et de la confiscation UN دال - التعاون الدولي لأغراض الحجز والمصادرة
    D. Coopération internationale aux fins de la saisie et de la confiscation UN دال- التعاون الدولي لأغراض الحجز والمصادرة
    D. Coopération internationale aux fins de la saisie et de la confiscation UN دال- التعاون الدولي لأغراض الحجز والمصادرة
    Cette infraction est punie d'une peine d'emprisonnement de 10 à 25 ans et de la confiscation desdits éléments. UN والعقوبة المنصوص عليها تحت هذه المادة هي السجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 25 سنة، مع مصادرة الوسائل المخصصة أو المستخدمة لارتكاب الجرم.
    Coopération internationale aux fins de la confiscationÀ la cinquième session du Comité spécial, la délégation chypriote a proposé que ce titre soit modifié comme suit: “Coopération internationale aux fins des mesures conservatoires et de la confiscation”. UN التعاون الدولي ﻷغراض المصادرةفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، اقترح وفد قبرص حذف عبارة " كشف ... واقتفاء أثرها و ... " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد