Des activités publicitaires ont par ailleurs été menées dans l'ensemble du territoire à l'occasion de la Journée mondiale de la santé mentale et de la Journée internationale des personnes handicapées (JIPH). | UN | كما اضطُلِع بأنشطة دعائية على نطاق الإقليم لدعم أنشطة اليوم العالمي للصحة العقلية واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle appuie également l'action de l'ONU en publiant tous les ans des déclarations à l'occasion de la Journée internationale des coopératives et de la Journée internationale de la femme. | UN | كما يدعم الأمم المتحدة عن طريق إصدار بيانات سنوية بمناسبة اليوم الدولي للتعاونيات واليوم الدولي للمرأة. |
Il a également encouragé les ONG, les particuliers et les écoles à organiser des activités s'inscrivant dans le cadre de l'Année internationale et de la Journée internationale. | UN | كما شجع المجلس المنظمات غير الحكومية والأفراد والمدارس على أن ينظموا أنشطة متوازية خلال السنة الدولية واليوم الدولي. |
:: A sensibilisé à l'importance des forêts, notamment dans le cadre de l'Année internationale des forêts et de la Journée internationale des forêts | UN | :: التوعية بأهمية الغابات، بما في ذلك من خلال السنة الدولية للغابات واليوم الدولي للغابات مواطن القوة |
Plusieurs campagnes ont été menées à l'occasion de la célébration annuelle des < < 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste > > et de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (Italie, Panama, République de Moldova, Soudan et Togo). | UN | ونُفّذت عدة حملات في إطار الاحتفالات السنوية بحملة " ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني " وباليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة (إيطاليا وبنما وتوغو وجمهورية مولدوفا والسودان). |
Un autre a salué le travail du Département à l'occasion de la Journée mondiale de sensibilisation à l'autisme et de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. | UN | وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
Organisation de la Journée internationale de l'enfant, de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et de la Journée internationale des prisonniers | UN | تنظيم اليوم الدولي للطفل واليوم الدولي للإيدز واليوم الدولي للسجناء إضافة إلى ما يلي: |
Les conclusions de telles études pourraient être largement diffusées, par exemple dans les écoles, par l'intermédiaire des médias, sur les lieux de culte et à l'occasion de journées nationales de célébrations périodiques et de la Journée internationale des volontaires. | UN | ويمكن نشر نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع، في المدارس، على سبيل المثال، وعن طريق وسائط الإعلام، وفي دور العبادة، وفي الاحتفالات الدورية مثل الأعياد الوطنية واليوم الدولي للمتطوعين. |
2. Prend note également avec satisfaction du rôle capital joué par la communauté non gouvernementale dans la célébration mondiale de l’Année internationale des personnes âgées et de la Journée internationale des personnes âgées; | UN | ٢ - تعترف أيضا مع التقدير بالدور الرائد الذي يقوم به المجتمع غير الحكومي في الاحتفال على نطاق العالم بالسنة الدولية لكبار السن واليوم الدولي لكبار السن؛ |
:: Organisation de 2 actions de communication à l'intention de 500 interlocuteurs gouvernementaux, représentants de la société civile, professionnels des médias et représentants de la population, à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement et de la Journée internationale de la paix. | UN | :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام. |
Au cours de la période à l'examen, l'Agence a organisé en Asie des programmes régionaux comportant notamment des manifestations de célébration de la Journée des Nations Unies, de la Journée mondiale de lutte contre le sida, de la Journée mondiale de l'environnement et de la Journée internationale de la femme. | UN | ونظمت الوكالة برامج إقليمية في آسيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وشملت هذه البرامج تنظيم أحداث للاحتفال بيوم الأمم المتحدة واليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة واليوم الدولي للمرأة. |
Nombre d'institutions nationales ont saisi l'occasion de la Journée des droits de l'homme et de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale pour lancer leurs projets en rapport avec la Conférence. | UN | وانتهزت مؤسسات وطنية عديدة فرصة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري لتبدأ مبادراتها المرتبطة بالمؤتمر العالمي. |
Il a également fourni une aide décisive en matière d'information aux organismes des Nations Unies lors de la célébration annuelle de la Journée internationale de la femme et de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وقدمت الشبكة كذلك إلى منظومة الأمم المتحدة مساعدة حاسمة في مجال وسائل الإعلام والمعلومات خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, des 16 Journées de mobilisation contre la violence sexiste et de la Journée internationale des personnes handicapées, des activités locales ont été organisées dans les 15 comtés. | UN | وبمناسبة يوم حقوق الإنسان، جرى إحياء حملة الـ 16 يوما في النشاط لمناهضة العنف المرتكب ضد المرأة، واليوم الدولي للمعوقين من خلال الاضطلاع بأنشطة مجتمعية في المقاطعات الخمس عشرة جميعها. |
109. Des activités ponctuelles, par exemple la célébration de la Journée des droits de l'homme et de la Journée internationale de la femme, ont également été organisées en concertation avec les autorités locales, les organisations non gouvernementales locales qui défendent les droits de l'homme et les organisations internationales. | UN | ١٠٩ - وجرى أيضا، بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات الدولية، الاضطلاع بأنشطة خاصة منها الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان واليوم الدولي للمرأة. |
:: A organisé des évènements à l'occasion de la Fête de la famille au Viet Nam et de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (25 novembre). | UN | :: ينظم أنشطة بمناسبة يوم الأسرة الفييتنامية واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة ( 25 تشرين الثاني /نوفمبر). |
Des sites Web ont été créés dans les six langues officielles et la couverture médiatique de l'Année internationale du rapprochement des cultures, de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement et de la Journée internationale de la tolérance a été organisée. | UN | 41 - وتم إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت باللغات الست الرسمية، والتحضير لتغطية اليوم الدولي للتقارب بين الثقافات، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للتسامح. |
Le CIPAF a toujours appuyé la célébration de la Journée mondiale de la femme, le 8 mars et de la Journée internationale contre la violence à l'égard des femmes, le 25 novembre. | UN | تداوم المنظمة على دعم الاحتفال بيوم المرأة الدولي، في 8 آذار/مارس، واليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام. |
Le Gouvernement organisera également des ateliers nationaux sur les coopératives au cours de la Journée internationale des coopératives et de la Journée internationale des coopératives d'épargne et de crédit en 2012 et organisera des réunions de sensibilisation des médias et des journalistes aux coopératives et aux questions y relatives. | UN | ويقصد المؤتمر إلى زيادة تسليط الأضواء على البحوث التي تركَّز على جانب التعاون في أفريقيا، فضلاً عن تعزيز الاحتفال بالنسبة الدولية. وسوف تستضيف الحكومة أيضاً حلقات عمل وطنية تُعنى بالمشاريع التعاونية خلال اليوم الدولي للتعاونيات واليوم الدولي لاتحادات الائتمان في عام 2012. |
Plusieurs campagnes ont été menées à l'occasion de la célébration annuelle des 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste et de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (Bélarus, Belize, Chine, Colombie, Congo, Japon, Liban, Maurice, Philippines, République dominicaine et Samoa). | UN | وقد تم الاضطلاع بعدة حملات فيما يتعلق بالاحتفالات السنوية بالأيام الـ 16 من العمل الناشط لوضع حد للعنف القائم على نوع الجنس وباليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة (بليز، وبيلاروس، والجمهورية الدومينيكية، والكونغو، وساموا، والصين، والفلبين، وكولومبيا، ولبنان، وموريشيوس واليابان). |