ويكيبيديا

    "et de la présidence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والرئاسة
        
    • ورئاسة
        
    • ومجلس رئاسة
        
    • ومكتب الرئيس
        
    • ورئاستها
        
    • والهيئات التنفيذية
        
    Cependant, la présidence du Comité de la participation et de la présidence resterait une présidence tournante comme le prévoient les Statuts de ce comité. UN أما رئاسة اللجنة المعنية بالمشاركة والرئاسة فسيستمر تناوبها عملا باختصاصاتها.
    Je suis heureux que le fonds ait maintenant été créé et j'espère que les États Membres saisiront l'occasion offerte par ce fonds pour mieux faire connaître les activités de l'Assemblée et de la présidence. UN ويسرني أن الصندوق قد أنشئ، وآمل أن تغتنم الدول الأعضاء الفرصة التي يوفرها هذا الصندوق من أجل تعزيز التعريف بالجمعية والرئاسة على السواء.
    Elles ont pris une tournure particulièrement violente à Sarajevo avec l'incendie du siège du gouvernement cantonal et de la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي سراييفو، أصبحت المظاهرات عنيفة بشكل خاص، حيث أضرمت النيران في مقر حكومة الكانتون، ومقر رئاسة البوسنة والهرسك، ورئاسة الاتحاد.
    À cette fin, j'ai déjà sollicité la coopération du Coordonnateur du Groupe de contact, du Président en exercice de l'OSCE et de la présidence de l'Union européenne. UN ولهذه الغاية، أرسلت طلبات تتعلق بتوفير التعاون، وذلك لمنسق فريق الاتصال والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Aucune des deux Entités ne menace l'autre ni n'utilise la force contre elle, et les forces armées d'une Entité ne peuvent en aucune circonstance pénétrer ou séjourner sur le territoire de l'autre sans le consentement du gouvernement de celle-ci et de la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN ويمتنع كل كيان مـن الكيانات عـن التهديد باستعمال القـوة أو باستعمالها ضـد أي كيـان آخــر، ولا يجوز فـي أي ظـرف مـن الظروف أن تدخل القوات المسلحة التابعة ﻷي كيان من الكيانات، داخل إقليم أي كيان آخر أو تمكث فيه دون موافقة حكومة هذا الكيان ومجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    Le 21 août, la Commission indépendante a soumis un plan semestriel d'activités à l'approbation du Ministère des finances et de la présidence. UN وقدمت اللجنة في 21 آب/أغسطس خطة للأنشطة مدتها ستة أشهر إلى وزارة المالية ومكتب الرئيس للموافقة عليها.
    Mon gouvernement soutient énergiquement les efforts en cours de l'OUA et de la présidence algérienne pour parvenir à un accord de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وتؤيد حكومتي بشدة الجهود الجارية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ورئاستها الجزائرية من أجل ضمان التوصل إلى اتفاق للسلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    Les établissements sanitaires de l'Organisation générale de l'assurance sociale et de la présidence générale de la protection de la jeunesse offrent des services de soins de santé à certaines catégories de la population tandis que ceux de la Commission royale pour Jubail et Yanbu s'occupent de la santé des employés de la Commission et de tous les membres de leur famille. UN هذا كما توفر المرافق الصحية للمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية والرئاسة العامة لرعاية الشباب خدمات طبية لفئات معينة من السكان، كما توفر المرافق الصحية للهيئة الملكية للجبيل وينبع خدمات طبية لمنسوبيها وجميع أفراد عوائلهم.
    La plénière a adopté une décision administrative portant dissolution du Comité de participation et du Comité de sélection et création du Comité de la participation et de la présidence, au titre des initiatives destinées à renforcer le fonctionnement et l'efficacité du Processus. UN 16 - واعتمد الاجتماع العام قرارا إداريا أدى إلى حل لجنة المشاركة ولجنة الاختيار وإنشاء لجنة معنية بالمشاركة والرئاسة تشكل جزءا من عملية تعزيز أداء عملية كيمبرلي وكفاءتها.
    La plénière a pris acte de l'intention du Comité de la participation et de la présidence de continuer les débats sur l'opportunité d'organiser une visite d'experts dans chaque pays candidat à la participation au Processus. UN 10 - وأقر الاجتماع العام بأن لجنة المشاركة والرئاسة تعتزم مواصلة مناقشة ما إذا كان ينبغي لها إيفاد خبرائها في زيارات لجميع الجهات التي تقدم طلبات.
    La plénière a noté qu'il faut désormais considérer que toutes les références au Comité de participation ou au Comité de sélection dans les documents antérieurs du Processus de Kimberley renvoient au Comité de la participation et de la présidence, et elle a demandé à la présidence de faire les modifications nécessaires sur le site Web du Processus. UN 9 - ولاحظ الاجتماع العام أن جميع الإشارات إلى لجنة المشاركة أو لجنة الاختيار في جميع الوثائق السابقة الخاصة بالعملية يستعاض عنها الآن بإشارات إلى " لجنة المشاركة والرئاسة " . وأصدر الاجتماع العام تعليمات إلى رئيس العملية بتحديث موقعها الشبكي وفقا لذلك.
    La structure juridique existante exclut donc de la Chambre des peuples et de la présidence toutes les personnes dites < < autres > > , c'est-à-dire les personnes appartenant à des minorités nationales ou à des groupes ethniques autres que les Bosniaques, les Croates ou les Serbes. UN وبالتالي فإن الهيكل القانوني القائم يستبعد من مجلس الشعب والرئاسة جميع الأشخاص الذين يشار إليهم ب " الآخرين " ، أي الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات أو مجموعات عرقية قومية غير البوشناق أو الكروات أو الصرب.
    3. Outre les renseignements recueillis auprès des secrétariats par des entretiens et des réponses à un questionnaire, des informations utiles ont été obtenues par la participation à deux conférences sur le logiciel libre, tenues en septembre et en novembre 2004 à l'initiative, respectivement, de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et de la présidence néerlandaise de l'Union européenne. UN 3 - وبالإضافة إلى المساهمات المقدمة من الأمانات العامة من خلال المقابلات والردود على أحد الاستبيانات، جُمعت معلومات مفيدة من حضور مؤتمرين عُقدا بشأن برمجيات المصدر المفتوح في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2004، برعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) () والرئاسة الهولندية للاتحاد الأوروبي()، على التوالي.
    Il s'est entretenu à ce sujet avec de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et de la présidence libérienne. A. Application et violation de l'interdiction de voyager UN وقد عقد الفريق مناقشات مع بعض كبار المسؤولين في وزارة الخارجية ومكتب الهجرة والجنسية ورئاسة الجمهورية في ليبريا، فيما يتعلق بحظر السفر.
    Des représentants de la Bulgarie, de la Hongrie, de la Roumanie et de la présidence de la CSCE, le coordonnateur CSCE/CE en matière de sanctions et un représentant de la Commission de la CE ont assisté en tant qu'observateurs à cette réunion, qui était consacrée à l'application des sanctions sur le Danube. UN وحضر ممثلو بلغاريا وهنغاريا ورومانيا ورئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنسق الجزاءات بمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ولجنة الجماعة اﻷوروبية، بصفتهم مراقبين، هذا الاجتماع المكرس لتنفيذ الجزاءات في الدانوب.
    Les conclusions du conseil ministériel et de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, adoptées lors d'une réunion tenue récemment à Paris, ont clairement établi que la disponibilité de l'assistance financière internationale dépend de la mesure dans laquelle toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine mettront pleinement en oeuvre l'accord de paix, y compris la coopération avec le Tribunal criminel international. UN إن النتائج التي توصل اليها المجلس التوجيهي الوزاري ورئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، والتي أقرت في اجتماع باريس اﻷخير، تقيم ارتباطا شرطيا واضحا بين توافر المساعدة المالية الدولية والدرجة التي تنفذ بها جميع سلطات البوسنة والهرسك اتفاق السلم تنفيذا كاملا، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية.
    Il approuve les commentaires formulés par d'autres membres concernant les lacunes dans la mise en œuvre de l'article 25 du Pacte, en particulier en ce qui concerne l'exclusion des personnes appartenant à la catégorie < < Autres > > du processus législatif et de la présidence. UN وأيدّ التعليقات التي قدمها الأعضاء الآخرون فيما يخص أوجه القصور في تطبيق المادة 25 من العهد، وخصوصاً فيما يتعلق باستبعاد " الأوستالي/الآخرون " من المشاركة في البرلمان ورئاسة الجمهورية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-jointes les conclusions du Comité directeur ministériel et de la présidence de Bosnie-Herzégovine exposant les principes directeurs du plan de consolidation civile (voir appendice). UN أتشرف بأن أحيل اليكم الاستنتاجات المرفقة التي توصل اليها المجلس التوجيهي الوزاري ومجلس رئاسة البوسنة والهرسك، والتي تبين المبادئ التوجيهية لخطة التعزيز المدني )انظر التذييل(.
    Se félicitant des conclusions du Comité directeur ministériel et de la présidence de la Bosnie-Herzégovine adoptées à Paris le 14 novembre 1996 (la Conférence de Paris) (S/1996/968), ainsi que des principes directeurs du plan de consolidation civile du processus de paix, d'une durée de deux ans, mentionnés dans ces conclusions, UN وإذ يرحب باستنتاجات المجلس التوجيهي الوزاري ومجلس رئاسة البوسنة والهرسك المجتمعين في باريس )مؤتمر باريس( في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/968)، وبالمبادئ التوجيهية لخطة السنتين للتعزيز المدني لعملية السلام المشار إليها في تلك الاستنتاجات،
    Se félicitant des conclusions du Comité directeur ministériel et de la présidence de la Bosnie-Herzégovine adoptées à Paris le 14 novembre 1996 (la Conférence de Paris) (S/1996/968), ainsi que des principes directeurs du plan de consolidation civile du processus de paix, d'une durée de deux ans, mentionnés dans ces conclusions, UN وإذ يرحب باستنتاجات المجلس التوجيهي الوزاري ومجلس رئاسة البوسنة والهرسك المجتمعين في باريس )مؤتمر باريس( في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/968)، وبالمبادئ التوجيهية لخطة السنتين للتعزيز المدني لعملية السلام المشار إليها في تلك الاستنتاجات،
    9. Conformément à la décision qu'ils avaient prise de recueillir les vues de toutes les parties, les membres de la mission ont rencontré de hauts responsables du Hamas à Gaza. Ils ont également tenu l'Autorité palestinienne informée de leurs activités par la voie de la Représentation permanente à Genève et de la présidence à Ramallah. UN 9- واجتمعت البعثة مع كبار أعضاء حماس في أثناء وجودها في غزة، بما يتمشى مع قرارها تلقي إسهامات من جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، كما أخطرت البعثة السلطة الفلسطينية بجهودها وذلك عن طريق البعثة الدائمة في جنيف ومكتب الرئيس في رام الله.
    68. Le représentant du Népal a dit que les arrangements concernant les tables rondes thématiques devraient être clarifiés, s'agissant en particulier de la participation et de la présidence de ces réunions. UN 68- وقال ممثل نيبال إنه ينبغي توضيح الترتيبات الخاصة بعقد اجتماعات المائدة المستديرة المعنية بمواضيع محددة، ولا سيما فيما يخص المشاركة في هذه الاجتماعات ورئاستها.
    :: Chargé de liaison auprès du Département d'État et de la présidence des États-Unis UN :: مديرة العلاقات السياسية مع وزارة الخارجية الأمريكية والهيئات التنفيذية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد