ويكيبيديا

    "et de la sécurité nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والسلامة النووية
        
    • والأمن النووي
        
    Ministère fédéral de l'environnement, de la conservation de la nature et de la sécurité nucléaire UN الوزارة الاتحادية للبيئة، وحفظ الطبيعة، والسلامة النووية
    1. Ministère fédéral de l'environnement, de la préservation de la nature et de la sécurité nucléaire : directives; UN 1- وزارة البيئة وحماية الطبيعة والسلامة النووية: المباديء التوجيهية
    Au Parlement allemand, la Commission de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire a récemment débattu de plusieurs motions de groupes parlementaires sur la protection climatique. UN ولجنة البوندستاغ الألماني المعنية بالبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية ناقشت مؤخرا عددا من المقترحات بشأن تدابير حماية المناخ المقدمة من المجموعات البرلمانية.
    Après avoir discuté des points qui lui sont attribués, la Commission s'est lancée dans une discussion interactive de divers points, en particulier le renforcement du régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la sécurité nucléaire. UN وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي.
    Après avoir discuté des points qui lui sont attribués, la Commission s'est lancée dans une discussion interactive de divers points, en particulier le renforcement du régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la sécurité nucléaire. UN وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي.
    Nous attachons une importance particulière aux efforts de l'AIEA dans les domaines de la coopération technique, de l'énergie nucléaire, de la non-prolifération nucléaire, de l'adoption d'un système de garanties et de la sécurité nucléaire et radiologique. UN نحن نعلق أهمية خاصة على جهود الوكالة في مجالات مثل التعاون الفني والطاقة النووية ومنع الانتشار النووي واعتماد نظام الضمانات والأمن النووي والإشعاعي.
    L'Estonie met actuellement au point un système d'estimation des émissions de gaz fluorés en coopération avec le Ministère allemand de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire. UN وتقوم إستونيا حالياً بتطوير نظام لتقدير الغازات المُعالجة بالفلور بالتعاون مع وزارة البيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية بجمهورية ألمانيا.
    71) Programme d'investissement pour la réduction de la pollution de l'environnement (ministère fédéral de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire) UN )١٧( برنامج استثماري للحد من التلوث البيئي )الوزارة الاتحادية للبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية(
    Le PNUE a collaboré avec le Ministère fédéral allemand de l'environnement et de la sécurité nucléaire pour la création d'un groupe de travail pour la collaboration avec l'Afrique en vue d'une élaboration et d'une mise en œuvre plus poussées du cadre de programmation. UN وعمل البرنامج مع وزارة البيئة والسلامة النووية الاتحادية في ألمانيا على تشكيل " فرقة العمل المعنية بالتعاون مع أفريقيا " لزيادة تطوير إطار السنوات العشر المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وتنفيذه.
    Étant donné la demande mondiale d'énergie et l'intérêt renouvelé pour l'énergie nucléaire, les questions de la non-prolifération nucléaire, de la sûreté nucléaire et de la sécurité nucléaire doivent être réglées et les activités de l'AIEA sont à cet égard cruciales. UN 29 - ونظراً لتزايد الطلب العالمي على الطاقة وتجدد الاهتمام بالطاقة النووية فإن قضايا عدم الانتشار والسلامة النووية والأمن النووي يجب أن تصل إلى حل، وفي هذا الصدد فإن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتسم بأهمية حاسمة.
    :: Dans le cadre de son projet pilote, le Ministère de l'environnement, de la conservation de la nature et de la sécurité nucléaire a mené à bien une évaluation de l'impact sexospécifique en vue de la réforme de la loi sur la protection contre les radiations, en particulier l'Ordonnance sur la protection contre les radiations. UN :: في إطار مشروعها الريادي، عملت الوزارة الاتحادية للبيئة والمحافظة على الطبيعة والسلامة النووية على استحداث وتنفيذ أثر تقييم إصلاح قانون الحماية من الإشعاع على نوع الجنس، وخاصة مرسوم الحماية من الإشعاع .
    En 1997, on comptait, parmi les 16 membres du Cabinet du Gouvernement fédéral, six femmes : deux ministres, s'occupant, l'une, des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse, et, l'autre, de l'environnement, de la conservation de la nature et de la sécurité nucléaire, et quatre secrétaire parlementaires. UN وفي عام ٧٩٩١ شمل مجلس وزراء الحكومة الاتحادية ست نساء: وزيرتان )لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب؛ وللبيئة، وصيانة الطبيعة والسلامة النووية( وأربع أمينات دولة برلمانيات من بين إجمالي ٦١ وزارة.
    7. En application de l'article 26 du projet de règlement intérieur, la session sera ouverte par Mme Angela Merkel, ministre fédéral de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire de la République fédérale d'Allemagne, en qualité de Présidente de la première session de la Conférence des Parties. UN ٧- وعملا بالمادة ٦٢ من النظام الداخلي، ستقوم السيدة أنجيلا ماركيل، الوزيرة الاتحادية للبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية في جمهورية ألمانيا الاتحادية بافتتاح الدورة بوصفها رئيسة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    63. Le Secrétaire exécutif a confirmé qu'il avait reçu une lettre du Ministre fédéral de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire et du Ministre fédéral de la coopération économique et du développement, adressée à luimême et au Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, proposant la mise à disposition de nouveaux locaux. UN 63- وأكد الأمين التنفيذي، رداً على ذلك، تلقيه رسالة من الوزير الفيدرالي لشؤون البيئة وحماية الطبيعة والسلامة النووية ومن الوزير الفيدرالي للتعاون الاقتصادي والتنمية وجهت إليه وإلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يعرضان فيها أماكن المكاتب الجديدة.
    On a beaucoup parlé des événements positifs qui ont marqué la vie internationale dans le contexte de la limitation des armements, de la non-prolifération, du désarmement et de la sécurité nucléaire. UN وقد قيل الكثير عن التطورات الإيجابية التي استجدت على الصعيد الدولي في سياق الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي.
    Tout en saluant ces initiatives, il note que tous les programmes d'énergie nucléaire devraient être accompagnés d'engagements extrêmement fermes en faveur de la non-prolifération nucléaire, de la sûreté nucléaire et de la sécurité nucléaire. UN وبترحيبنا بتلك المبادرات، نشير إلى ضرورة أن تكون جميع برامج الطاقة النووية مصحوبة بأقوى الالتزامات من حيث عدم الانتشار النووي، والسلامة النووية، والأمن النووي.
    La mise en œuvre effective et intégrale des dispositions du Traité tant par les États dotés d'armes nucléaires que par les États qui en sont dépourvus joue un rôle décisif dans la promotion de la paix et de la sécurité nucléaire internationales. UN ومن شأن تنفيذ هذه المعاهدة تنفيذاً كاملاً فعالاً من طرف البلدان الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية، على حد سواء، أن يلعب دوراً حاسماً في تعزيز السلم الدولي والأمن النووي.
    Tout en saluant ces initiatives, il note que tous les programmes d'énergie nucléaire devraient être accompagnés d'engagements extrêmement fermes en faveur de la non-prolifération nucléaire, de la sûreté nucléaire et de la sécurité nucléaire. UN وبترحيبنا بتلك المبادرات، فإننا نشير إلى أنه ينبغي أن تكون جميع برامج الطاقة النووية مصحوبة بأقوى الالتزامات من حيث عدم الانتشار النووي، والسلامة النووية، والأمن النووي.
    Compte tenu de la double nature inhérente à la technologie du cycle du combustible nucléaire, nous devons examiner les attributs des États possédant cette technologie et leur volonté de porter le lourd fardeau de responsabilités et d'obligations découlant des normes promulguées au plan international dans les domaines de la non-prolifération et de la sécurité nucléaire. UN ونظرا للطبيعة المتأصلة لازدواجية تكنولوجيا دورة الوقود النووي، يتعين علينا أن ننظر في خصائص الدول التي تستخدم هذه التكنولوجيا وفي استعدادها لتحمل المسؤولية الثقيلة وكذلك المساءلة بشأن القواعد الموضوعة دولياً في مجال عدم الانتشار والأمن النووي.
    Fervent défenseur du démantèlement des armes de destruction massive et en particulier du désarmement nucléaire, la Mongolie considère que la mise en oeuvre pleine et entière du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tant par les États dotés de l'arme nucléaire que par les États non nucléaires, joue un rôle central dans la promotion de la paix et de la sécurité nucléaire internationales. UN ومنغوليا كداعية قوي إلى نزع أسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص نزع الأسلحة النووية، تعتقد أن التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة وغير الحائزة لهذه الأسلحة على حد سواء سيكون له دور محوري في تعزيز السلم الدولي والأمن النووي.
    84. Si les États parties ont le droit de développer, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément à l'article IV du Traité, ils portent également la responsabilité première de la sûreté nucléaire et de la sécurité nucléaire. UN 84 - ومع أن للدول الأطراف الحق في تنمية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة إلا أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلامة النووية والأمن النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد