Le Comité a souligné la grande importance de l'éducation en matière de science et de technologie spatiales. | UN | وأردف أن اللجنة أبرزت أهمية التعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Le Comité a beaucoup contribué à la promotion de la coopération internationale en matière d'exploration et de technologie spatiales. | UN | وقد أسهمت اللجنة بصورة كبيرة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء وتكنولوجيا الفضاء. |
ONU, Réseau interislamique de science et de technologie spatiales | UN | الأمم المتحدة، والشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء |
Le Réseau interislamique de science et de technologie spatiales a été accueilli comme tout dernier observateur permanent du Comité. | UN | كما رُحِّب بالشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء كأحدث مراقب دائم لدى اللجنة. |
L'observateur du Réseau interislamique de science et de technologie spatiales a aussi fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة كذلك المراقب عن الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Les efforts visant à faciliter les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique doivent avoir pour but d'élargir les possibilités de formation en matière de science et de technologie spatiales pour les habitants des pays en développement. | UN | 5 - وذكر أن الجهود الرامية إلى تشجيع استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ينبغي أن تركز على زيادة الفرص التعليمية أمام أشخاص من البلدان النامية في ميداني علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
En outre, l'établissement de centres d'excellence régionaux en matière de science et de technologie spatiales sur une base mutuellement avantageuse facilite l'accès à des connaissances et des compétences spécialisées. | UN | وإلى جانب ذلك، يساعد الوصول إلى المعارف المتخصصة والخبرات العملية إقامة مراكز إقليمية في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء على أساس المنفعة المتبادلة. |
Les activités en matière de science et de technologie spatiales menées par les Philippines à l'heure actuelle sont le résultat direct du Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement durable. | UN | وتعتبر الأنشطة الجارية في مجال تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء في الفلبين نتيجة مباشرة لبرنامج التطبيقات الفضائية الإقليمي من أجل التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Comité a pris note de la demande de statut d'observateur permanent auprès du Comité présentée par le Réseau interislamique de science et de technologie spatiales. | UN | 343- أحاطت اللجنة علما بطلب الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء الحصول على مركز مراقب دائم لدى اللجنة. |
Ces installations, qui appartiennent au Comité hellénique de recherche et de technologie spatiales, sont financées par le Programme opérationnel grec pour la recherche et la technologie du Ministère du développement. | UN | وهذه المرافق ، التي تملكها اللجنة الاغريقية ﻷبحاث وتكنولوجيا الفضاء ، تمول من البرنامج التشغيلي اليوناني ﻷغراض البحوث والتكنولوجيا التابع لوزارة التنمية . |
Des groupes d'étudiants ont entrepris la construction de satellites dans le cadre de l'Initiative européenne d'exploration et de technologie spatiales pour les étudiants, de l'Orbiteur terrestre européen étudiant, et de l'Orbiteur lunaire européen étudiant. | UN | وتشارك مجموعات من الطلبة في بناء ساتل " المبادرة الطلابية الأوروبية في مجال استكشاف الفضاء وتكنولوجيا الفضاء " والساتل المداري الطلابي الأوروبي لرصد الأرض والساتل المداري الطلابي الأوروبي لرصد القمر. |
20. Pour la période 2001-2002, l'ESA offre, par l'intermédiaire du Programme, trois bourses de recherche et d'études en systèmes de communications, antennes spatiales et électromagnétisme et instruments de télédétection, d'un an chacune, au Centre européen de recherche et de technologie spatiales de Noordwijk (Pays-Bas). | UN | 20- وفيما يتعلق بالفترة 2001-2002، تعرض الإيسا أيضا، من خلال البرنامج، ثلاث زمالات، كل منها لمدة سنة، في المركز الأوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء في نوردفيك، هولندا. |
Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'octroyer, à sa soixante-huitième session, le statut d'observateur permanent auprès du Comité au Réseau interislamique de science et de technologie spatiales. | UN | 344- وقرّرت اللجنة توصية الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، بمنح الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء مركز مراقب دائم لدى اللجنة. |
17. Ont aussi participé à l'Atelier des représentants de l'Union européenne et du Centre européen de recherche et de technologie spatiales de l'Agence spatiale européenne. | UN | 17- وحضر حلقة العمل أيضاً ممثِّلون عن الاتحاد الأوروبي والمركز الأوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
En réponse à la résolution 63/90 de l'Assemblée générale, qui a souligné la nécessité d'une coopération régionale et interrégionale, des préparatifs sont en cours en vue de la troisième conférence africaine sur le leadership en matière de science et de technologie spatiales au service du développement durable, qui se tiendra à Alger en novembre. | UN | 32 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 63/90، الذي سلط الضوء على الحاجة إلى تعاون إقليمي وأقاليمي، تجري الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث للقادة الأفارقة المعني بتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة المقرر عقده في مدينة الجزائر في تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'ESA a attribué trois bourses pour la recherche sur les systèmes de communication par satellite et les techniques de télédétection à son Centre européen de recherche et de technologie spatiales à Noordwijk (Pays-Bas), et deux pour la recherche sur les techniques de télédétection à son Institut européen de recherches spatiales à Frascati (Italie). | UN | وقدمت الإيسا ثلاث زمالات دراسية للبحث في مجالي الاتصالات الساتلية وتكنولوجيا الاستشعار عن بعد، في المركز الأوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء التابع لها في نوردفييك، هولندا، وزمالتين دراسيتين للبحث في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد يمكن نيلهما في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لها في فراسكاتي، إيطاليا. |
8. Eu égard à l'intérêt manifesté par l'Égypte pour le développement de la science et de la technologie spatiales, elle a créé, dans le cadre du Ministère de recherche scientifique, un Conseil de science et de technologie spatiales chargé d'élaborer un programme national pour les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | 8 - وأضاف قائلا إنه انطلاقا من اهتمام مصر بتطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء، فقد أنشأت في إطار وزارة البحث العلمي مجلسا لعلوم وتكنولوجيا الفضاء ليُعنى بوضع برنامج وطني في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Grâce à cela, il a été possible de multiplier par 1,8 le financement prévu pour l'industrie des fusées spatiales en 2009 et par 8 le financement du programme national de recherche et de technologie spatiales pour 2008-2012. | UN | وقد أتاح ذلك زيادة التمويل المخطَّط له في الميزانية لصناعة الصواريخ الفضائية في عام 2009 بمقدار 1.8 أمثال وكذلك زيادة التمويل المخصَّص لبرنامج أوكرانيا الوطني لأبحاث وتكنولوجيا الفضاء للفترة 2008-2012 بمقدار ثمانية أمثال. |
11. Des informations ont également été présentées au Sous-Comité concernant la demande de statut d'observateur auprès du Comité déposée par le réseau interislamique de science et de technologie spatiales (A/AC.105/C.2/2013/CRP.4). | UN | 11- وعُرضت على اللجنة الفرعية أيضاً معلومات عن الطلب المقدَّم من الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء للحصول على صفة مراقب لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية (A/AC.105/C.2/2013/CRP.4). |
Pour traduire cet accord dans les faits, sa mise en œuvre a commencé avec l'élaboration d'un plan d'action Agence spatiale ukrainienne-ESA pour 2009, qui prévoit une coopération dans des domaines tels que la science spatiale, les programmes d'étude de la Terre, la recherche sur la microgravité, les lanceurs et l'appui aux activités éducatives en matière de science et de technologie spatiales. | UN | ومن أجل إضفاء صبغة عملية على الاتفاق بدأ تنفيذه بوضع خطة عمل مشتركة بين الوكالة الوطنية الأوكرانية ووكالة الفضاء الأوروبية لعام 2009، تنصّ على التعاون في مجالات مثل علوم الفضاء، وبرامج بحوث الأرض، وبحوث الجاذبية المتناهية الصغر، والصواريخ الحاملة، ودعم الأنشطة التعليمية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء. |