ويكيبيديا

    "et de vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وفيروس نقص المناعة البشري
        
    • وبفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وفيروس الإيدز
        
    Pour référence, la politique en matière de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de VIH/sida figure dans l'appendice 7 au présent chapitre. UN ولتسهيل الاطلاع ترد في التذييل 7 لهذا الفصل إجراءات تتعلق بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Pour référence, la politique en matière de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de VIH/sida figure dans l'appendice 7 au présent chapitre. UN ولتسهيل الاطلاع ترد في التذييل 7 لهذا الفصل إجراءات تتعلق بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cependant, la plupart des centres de dépistage disposent de moyens insuffisants et les conseils en matière de MST et de VIH/sida sont pratiquement inexistants. UN ويكاد تقديم المشورة في مجال اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أن يكون معدوما.
    Le nombre des décès maternels et infanto-juvéniles (enfants de moins de 5 ans) et celui des décès pour cause de paludisme et de VIH/sida ont également diminué. UN وكذلك تم التقليل من عدد وفيات الأطفال والوفيات النفاسية والوفيات الناجمة عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les cas de maladies de la peau, de tuberculose, de paludisme, d'hépatite et de VIH sont nombreux, alors que le système de santé de la prison est surchargé, sous-équipé et incapable de fournir des soins médicaux adéquats. UN وتنتشر الأمراض الجلدية والسل والملاريا والتهاب الكبد وفيروس نقص المناعة البشري. بيد أن نظام الصحة في السجون يعمل فوق طاقته، وتجهيزاته دون المطلوب، وهو غير قادر على توفير الرعاية الطبية المناسبة(33).
    Ces services comprennent l'examen de la prostate, les vasectomies, les conseils en matière de planification familiale et des consultations des cas de maladies sexuellement transmissibles et de VIH. UN وتشمل بعض الخدمات التي توفرها هذه المنظمة فحص غدة البروستاتا، وعمليات قطع قنوات المني، واﻹرشاد في مجال تنظيم اﻷسرة، وتحويل حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل جنسيا وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans ce contexte, il est essentiel d'adopter des politiques cohérentes en matière de médicaments et de VIH, non seulement au niveau du pays mais aussi dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي ذلك السياق، لا يصبح الاتساق في السياسات المتعلقة بالعقاقير وفيروس الإيدز ضروريا على مستوى القطر فحسب، ولكن أيضا في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    Ces efforts ont permis d'enregistrer des progrès en matière d'éducation, de genre, de santé infantile et de VIH, et quelques cibles semblent avoir une chance d'atteindre le niveau visé en 2015. UN وقد أتاحت لنا تلك الجهود إحراز تقدم في مجالات التعليم، والمساواة بين الجنسين، وصحة الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبات من الممكن جداً تحقيق غايات معيَّنة بحلول عام 2015.
    La violence à l'égard d'un partenaire, y compris la violence domestique entre époux, passe maintenant pour être la marque d'une augmentation du risque d'infection transmise sexuellement et de VIH. UN ويتضح الآن أن عنف العشير، بما في ذلك العنف العائلي بين الزوجين، أصبح علامة على ازدياد خطر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est préoccupé également par les taux élevés de paludisme et de VIH/sida parmi les femmes et les filles du Nigéria. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات إصابة النساء والفتيات في البلد بالملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il est préoccupé par les taux élevés de paludisme et de VIH/sida parmi les femmes et les filles du Nigéria. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات إصابة النساء والفتيات في البلد بالملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dans les Caraïbes, UNIFEM a collaboré à la mise au point d'une formation sur la prévention, le traitement, la prise en charge et les mesures à prendre pour faire face aux grands problèmes qui se posent en matière de violence à l'encontre des femmes et de VIH. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، دعم الصندوق إعداد دورة تدريبية في مجال العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تتناول الوقاية والعلاج والرعاية، فضلا عن الاستجابات لقضايا السياسات الناشئة.
    Le Directeur régional a souligné que la Thaïlande serait fière de communiquer les données de son expérience en matière de nutrition, d’assainissement et de VIH/sida. UN وأكدت المديرة اﻹقليمية أنه سيكون من دواعي الفخر لتايلند أن تتقاسم خبراتها في مجالات التغذية، والمرافق الصحية، وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Le Directeur régional a souligné que la Thaïlande serait fière de communiquer les données de son expérience en matière de nutrition, d'assainissement et de VIH/sida. UN وأكدت المديرة اﻹقليمية أنه سيكون من دواعي الفخر لتايلند أن تتقاسم خبراتها في مجالات التغذية، والمرافق الصحية، وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    En conséquence, un cadre d'action conjointe interorganisations est actuellement mis au point afin de renforcer l'appui collectif de l'ONU aux efforts réalisés par la communauté Sud-Sud en matière de sécurité alimentaire, de changement climatique et de VIH/sida. UN وبناء على ذلك، يجري إعداد إطار تعاوني مشترك بين المنظمات من أجل تعزيز الدعم الجماعي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب بشأن الأمن الغذائي، وتغير المناخ، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Évaluation du programme commun des Nations Unies pour l'action rapide en matière de santé, de nutrition et de VIH/sida dans le Nord et le Nord-Est de l'Ouganda UN تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك للصحة والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فى حالات الطوارئ في شمال وشمال شرق أوغندا
    La Bolivie avait renforcé ses services de santé intégrale, y compris la prestation de renseignements et de services en matière de contraception, d'infections sexuellement transmissibles et de VIH/sida. UN وقد عزّزت بوليفيا نظام الرعاية الصحية كاملاً، عن طريق القيام بأمور منها توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بمنع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La République centrafricaine a mis en œuvre dans les écoles du pays un projet visant à sensibiliser aux questions de santé, de polygamie, d'excision, de sexualité et de VIH/sida. UN وأقامت جمهورية أفريقيا الوسطى مشروعا مدرسيا للتوعية بشؤون الصحة وتعدد الزوجات والطهور والنشاط الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Fourniture de conseils pour l'organisation de programmes de sensibilisation aux questions d'égalité des sexes et de VIH/sida à l'intention des membres de la Police nationale burundaise et coordination des programmes de formation de la Police nationale sur ces questions UN :: إسداء المشورة بشأن توعية الشرطة الوطنية في بوروندي بالمسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنسيق برامج تدريبها على المسائل الجنسانية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Cette politique porte sur les questions de santé de la procréation, de développement social, de parité entre les sexes, de collecte de données et de recherche statistique, de développement des ressources et de VIH/sida. UN وتعالج هذه السياسة المسائل المتعلقة بالصحة الإنجابية والتنمية الاجتماعية ونوع الجنس وجمع البيانات والأبحاث وتنمية الموارد وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle s'est enquise des progrès accomplis en matière de santé des femmes, en particulier de mortalité maternelle et de VIH/sida. UN وتساءلت أيضاً عن التقدم المحرز في مجال صحة المرأة، مع التركيز بوجه خاص على وفيات الأمهات وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    La Mission serait dirigée par mon Représentant spécial, dont le Bureau comprendrait les services habituellement nécessaires aux opérations de maintien de la paix multidimensionnelles ainsi que des conseillers sur l'égalité des sexes et de VIH/sida et une unité des droits de l'homme. UN 20 - وسيتولى ممثلي الخاص رئاسة البعثة، وسيضم مكتبه الوحدات التي تلزم عادة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأطراف، فضلا عن مستشارين معنيين بالشؤون الجنسانية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسيشمل أيضا قدرة في مجال حقوق الإنسان.
    Les possibilités de partage du matériel d'injection parmi les usagers de drogues par injection était élevé dans certains pays, ce qui expliquait les épidémies concentrées d'hépatite C et de VIH dans ce groupe. UN وكان هناك ميل كبير في بعض البلدان إلى التشارك في معدات الحقن بين من يتعاطون المخدرات بالحقن، الأمر الذي يفسر وباءي التهاب الكبد من النوع جيم وفيروس الإيدز المركّزين المفاد عنهما لدى تلك الفئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد