Cela devrait inclure des informations et des détails relatifs à tout ce qui suit : | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك على معلومات وتفاصيل تتصل بكل النقاط التالية: |
Il souhaiterait qu'une justification adéquate et des détails techniques soient présentés pour cette évaluation, de sorte que l'Assemblée générale puisse prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تقديم تعليل كاف وتفاصيل تقنية بشأن التقييم كيما يتسنى للجمعية العامة اتخاذ الإجراء المناسب. |
La famille de M. El Hasnaoui a été constamment informée de sa situation personnelle et des détails du procès judiciaire. | UN | وظلت أسرة السيد الحسناوي في جميع مراحل القضية على عِلم بحالته الشخصية وتفاصيل محاكمته القضائية. |
L'évaluateur fournit un rapport initial et rencontre le groupe directeur pour discuter des modalités et des détails de l'étude | UN | يقدم المقيّم تقريراً ابتدائياً ويجتمع بالفريق التوجيهي لمناقشة طرائق الدراسة وتفاصيلها |
Elle se réjouit de la réélection de la Présidente de la République sortante et espère que la délégation pourra fournir au Comité les informations nécessaires ne figurant pas dans le rapport, en particulier des statistiques ventilées par sexe et des détails sur l'application de la législation. | UN | وأعربت عن ترحيبها بإعادة انتخاب رئيسة الجمهورية، وعن الأمل في أن يتمكن الوفد من تقديم المعلومات الناقصة من التقرير، مثل الإحصاءات المفصلة حسب الجنس والتفاصيل المتعلقة بالتنفيذ العملي للتشريعات. |
Question 2. Veuillez donner des renseignements sur l'état du projet de loi relatif à l'égalité des droits et des possibilités et des détails sur sa teneur et son mécanisme d'application. | UN | السؤال 2 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ. |
Le Comité souhaiterait être informé de l'état et des détails de fonctionnement des amendements proposés. | UN | وسوف تقدر اللجنة الحصول على معلومات عن حالة التعديلات المقترحة وتفاصيل عملها. |
Les femmes ont tendance à ajouter des adjectifs et des détails très spécifiques à leurs notes. | Open Subtitles | تميل النساء إلى إضافة الصفات وتفاصيل محددة جدا إلى ملاحظاتهم |
Le SPT demande confirmation de la fermeture éventuelle de l'établissement, c'est-à-dire du fait qu'il n'hébergerait plus aucun détenu et, dans ce cas, de la date et des détails de la fermeture. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية تأكيد ما إذا كان هذا يعني أن السجن قد أُغلق أي أنه لم يعد فيه سجناء، وفي حال إغلاقه، تطلب بيان تاريخ إغلاقه وتفاصيل ذلك. |
Pour établir qu'il s'y conforme, le Royaume-Uni soumet des données, des déclarations et des détails entrant dans le cadre de mesures de confiance au Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU. | UN | ولإثبات الامتثال، تقدم المملكة المتحدة البيانات والإعلانات وتفاصيل تدابير بناء الثقة إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Il propose d'autres informations de référence et des détails sur les options concernant la marche à suivre pour faciliter la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement. | UN | ويقترح معلومات أساسية وتفاصيل إضافية عن خيارات المضي قدما في تيسير تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها. |
62. L'organisation avait initialement l'intention d'inclure dans ses notes techniques des informations sur les conventions ratifiées par chaque pays et des détails sur les politiques nationales. | UN | 62 - وكانت المنظمة تعتزم أصلا أن تدرج في مذكراتها التقنية معلومات عن الاتفاقيات التي صدق عليها كل بلد على حدة وتفاصيل عن السياسات الوطنية العامة. |
La brochure présente des informations sur la discrimination aux différentes étapes du processus de recrutement et des détails relatifs à la Commission, aux moyens de la contacter, de porter plainte etc. | UN | ويحتوي الكتيب على معلومات تتعلق بالتمييز في مراحل مختلفة من عملية التوظيف وتفاصيل تتعلق باللجنة وطرق الاتصال بها، وسبل معالجة الشكاوى وما إلى ذلك. |
La base de données compte déjà près de 3 000 entrées avec les coordonnées des participants et des détails sur leurs compétences. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات الآن علي حوالي 000 3 مدخل تبين الجهة التي يمكن الاتصال بها بشأن هذه المدخلات وتفاصيل عن مجالات اختصاص المشاركين. |
Les bureaux de pays conviennent d'utiliser à l'avenir les lettres types d'accord et d'obtenir les informations pertinentes telles que la liste des signataires autorisés et des détails sur les comptes bancaires. | UN | موافقة المكاتب القطرية على التقيد برسائل التفاهم الموحدة في المستقبل والحصول على المعلومات ذات الصلة كقائمة الموقعين المأذونين وتفاصيل الأعمال المصرفية. |
Entretien des consultants avec le groupe directeur pour discuter des modalités et des détails de l'étude | UN | اجتماع الخبراء الاستشاريين مع الفريق التوجيهي لمناقشة طرائق الدراسة وتفاصيلها |
Ces affirmations font totalement abstraction des facteurs et des détails qui ont été à l'origine des obstacles et des blocages qui gênent la procédure d'approbation des contrats entrant dans le cadre du Programme pétrole contre nourriture et médicaments, notamment à travers le comportement des représentants américain et britannique au sein du Comité des sanctions. | UN | إن ما ذكره يتنافى بشكل كلي مع مضمون المسببات وتفاصيلها الدقيقة التي كانت أسبابا مباشرة في فرض العراقيل والصعوبات اﻷساسية على آليات سير العقود الخاصة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء والدواء والناجمة عن تصرفات المندوبين اﻷمريكي والبريطاني بشكل خاص في لجنة المقاطعة. |
Entretien du (des) consultant(s) avec le groupe directeur pour discuter des modalités et des détails de l'étude | UN | الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريون) يجتمع (يجتمعون) بالفريق التوجيهي لمناقشة طرائق الدراسة وتفاصيلها |
Ce type de renseignement lui permettrait de dresser un tableau général de la question examinée et lui éviterait d'avoir à donner des exemples et des détails, qu'il serait préférable de transmettre à l'Administration dans des lettres de recommandation. | UN | وتتمثل الفائدة من هذا الإيضاح في توفير صورة شاملة للمشكلة قيد البحث مما قد يغني عن إيراد بعض الأمثلة الداعمة والتفاصيل وتوجيهها بدلا من ذلك إلى الإدارات في رسائل إدارية. |
Les orientations avaient également été révisées depuis la sixième réunion afin de tenir compte des observations des rédacteurs et de mettre l'accent sur le fait que le texte des rapports des groupes de travail devrait contenir l'ensemble des informations et des détails concernant l'analyse des notifications. | UN | وقد تم أيضاً تنقيح التوجيه منذ الاجتماع السادس لمراعاة التعليقات التحريرية وتأكيد أن نص تقارير أفرقة العمل ينبغي أن تتضمن جميع المعلومات والتفاصيل المتعلقة بتحليل الإخطارات. |
Veuillez fournir des données sur le taux d'alphabétisation des femmes et des fillettes et des détails sur tous les programmes adoptés pour lutter contre l'analphabétisme. | UN | 20 - ويرجى تقديم بيانات عن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط النساء والفتيات وتقديم تفاصيل عن أية برامج لمكافحة الأمية. |
À cet égard, le Comité spécial attend avec intérêt d'être informé des procédures à l'examen et des détails concernant le projet d'accord-type en cours d'élaboration. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة الخاصة إلى إحاطتها علما بالإجراءات قيد النظر وبتفاصيل مشروع الاتفاق النموذجي الجاري إعداده. |