ويكيبيديا

    "et des essais nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتجارب النووية
        
    Les fléaux de la prolifération et des essais nucléaires ont infligé et continuent d'infliger de grandes souffrances dans les pays membres du Forum. UN لقد تحمل أعضاء المحفــل ومـا زالوا يتحملون المعاناة البشرية التي نجمت عن لعنة الانتشار النووي والتجارب النووية.
    Dans cette région, nous nous inquiétons tant de la crise économique et financière et des essais nucléaires que des énormes catastrophes naturelles qui l'ont frappée et qui ont causé de nombreuses pertes humaines et matérielles ainsi que des dégâts à l'environnement. UN وهنا، نشعر بقلق ليس بسبب اﻷزمة الاقتصادية والمالية اﻹقليمية المستمرة والتجارب النووية فحسب، وإنما أيضا بسبب الكوارث الطبيعية العديدة التي تزهق اﻵلاف من اﻷرواح وتسبب خسائر مادية وبيئية كبيرة.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés Parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet de Durban, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de la Réunion au sommet de Cartagena en 1995. UN وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن رؤساء دول أو حكومات الحركة أشاروا في اجتماع القمة الذي عُقد في ديربان إلى مواقفهم القائمة على المبدأ بشأن نزع السلاح النووي ومسألتي عدم الانتشار النووي والتجارب النووية ذواتي الصلة، التي تضمنتها الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كارتاخينا عام 1995.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité rappellent qu'au Sommet de Durban, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont réitéré les positions de principe sur le désarmement nucléaire et les questions connexes de la non-prolifération des armes nucléaires et des essais nucléaires, qu'ils avaient énoncées dans le Document final du Sommet de Cartagena. UN وإن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة تشير إلى أن رؤساء دول وحكومات الحركة ذكروا، في اجتماع قمة دوربان، بمواقفهم المبدئية الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة قرطاجنة بشأن نزع اﻷسلحة النووية والقضايا المتصلة بها ومنها منع انتشار اﻷسلحة النووية والتجارب النووية.
    Par la suite, nous avons appliqué une stratégie globale visant à réduire les arsenaux nucléaires et à en assurer la sécurité, à renforcer le régime international d'interdiction des armes biologiques et chimiques et des essais nucléaires et à endiguer les transferts de technologies dangereuses à des pays qui pourraient vouloir nous nuire. UN ومنذ ذلك الحين، نفّذنا استراتيجية شاملة لخفض الترسانات النووية وصونها وتعزيز النظام العالمي لمكافحة الأسلحة البيولوجية والكيميائية والتجارب النووية ووقف تدفق التكنولوجيات الخطيرة إلى الدول التي قد تريد بنا سوءا.
    Cette année, la deuxième Journée internationale contre les essais nucléaires, le 29 août dernier, a été consacrée à la sensibilisation sur les dangers des armes et des essais nucléaires. UN وقد احتُفل في 29 آب/أغسطس من هذا العام باليوم الدولي الثاني لمكافحة التجارب النووية، بغية المساعدة في رفع مستوى الوعي على الصعيد العالمي إزاء مخاطر الأسلحة والتجارب النووية.
    35. M. CONTINI (France), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation française déplore avec fermeté le lien surprenant, arbitraire et abusif qui a été établi lors de la 3e séance par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée entre l'élimination du racisme et des essais nucléaires. UN ٣٥ - السيد كونثيني )فرنسا(: تحدث ممارسة لحقه في الرد، فقال إن وفده يأسف بشدة للصلة التي أقامها مندوب بابوا غينيا الجديدة، بشكل غير متوقع وتحكمي وغير عادل، في الجلسة السابقة بين القضاء على العنصرية والتجارب النووية.
    Pour abolir la guerre, il faudra créer les institutions et les capacités qui permettront de sauvegarder et de pleinement mettre en oeuvre les grandes réalisations du passé (par exemple les traités portant interdiction des armes chimiques et biologiques, des mines terrestres et des essais nucléaires) et engager de difficiles négociations en vue d’éliminer toutes les armes nucléaires et d’arrêter les flux d’armes légères et de petit calibre. UN يقتضي منع الحروب إنشاء المؤسسات وبناء القدرة لحماية إنجازات الماضي الكبيرة وإعمالها إعمالا تاما )كما هو الحال بالنسبة لمعاهدات حظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية واﻷلغام اﻷرضية والتجارب النووية( وتهيئة الظروف ﻹجراء المفاوضات الصعبة اللازمة ﻹزالة اﻷسلحة النووية ووقف تدفق اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet tenue à Kuala Lumpur en 2003, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de cette réunion. UN وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أنه في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، المعقود في كولالمبور في عام 2003، نوه رؤساء دول أو حكومات الحركة إلى المواقف المبدئية التي يتخذونها بشأن نزع السلاح النووي ومسألة عدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية المتصلتين بذلك، والتي تضمنتها الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet tenue à Kuala Lumpur en 2003, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de cette réunion. UN وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أنه في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، المعقود في كولالمبور في عام 2003، نوه رؤساء دول أو حكومات الحركة إلى المواقف المبدئية التي يتخذونها بشأن نزع السلاح النووي ومسألة عدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية المتصلتين بذلك، والتي تضمنتها الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد