ويكيبيديا

    "et des organes des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهيئات الأمم
        
    • والهيئات التابعة للأمم
        
    • وكيانات تابعة للأمم
        
    Il serait utile d'entendre les opinions des experts des départements du Secrétariat et des organes des Nations Unies compétents à ce sujet. UN وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Elle se conforme dans son travail aux stratégies nationales et des organes des Nations Unies en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire partout en Afrique. UN وهي تعمل وفقا للاستراتيجيات الوطنية وهيئات الأمم المتحدة لتحقيق تلك الأهداف في أنحاء أفريقيا.
    Enfin, le projet de résolution comporte plusieurs recommandations à l'intention des États Membres et des organes des Nations Unies sur la prévention de la violence contre les femmes. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار يتضمن عدداً من التوصيات المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وهي توصيات موجَّهة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    Le Conseil a salué l'engagement du Secrétaire général et des organes des Nations Unies. UN ورحب المجلس بما يبديه الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة من التزام مستمر.
    Le 10 janvier, le Comité a tenu une séance privée avec les représentants des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies qui lui ont présenté des informations touchant spécifiquement certains pays, ainsi que sur les efforts déployés par l'organe ou l'entité concerné(e) pour promouvoir les dispositions de la Convention aux niveaux national et régional dans le cadre de ses propres politiques et programmes. UN 21 - وفي 10 كانون الثاني/يناير ، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، وقدمت فيها معلومات تتعلق ببلدان محددة، علاوة على معلومات عن الجهود التي بذلتها الهيئة المعنية أو الكيان المعني بغية الترويج لأحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال سياساتها وبرامجها.
    Le Conseil coopère avec le Gouvernement indonésien et des institutions privées, des associations professionnelles et des organes des Nations Unies tels que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), l'OIT et l'OMS. UN ويتعاون المجلس مع الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص، والمهنيين الاختصاصيين وكيانات تابعة للأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية.
    :: Insister sur l'appui constant à apporter aux travaux des organisations internationales et des organes des Nations Unies chargés de la défense des droits de l'homme; UN :: التأكيد على استمرارية تقديم الدعم لتيسير عمل المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛
    régionale. III. Renseignements reçus des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies UN ثالثا - المعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Renseignements reçus des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies UN جيم - المعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة
    Le Conseil a salué l'engagement du Secrétaire général et des organes des Nations Unies, qui continuent d'appuyer le processus de paix et le peuple népalais. UN وقد رحب المجلس بالالتزام الذي طالما أبداه الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة من خلال مواصلة تقديم الدعم لعملية السلام ولشعب نيبال.
    L'inventaire des problèmes à aborder et des solutions pour les résoudre est contenu dans les multiples diagnostics et recommandations établis sur Haïti pendant trois décennies par des experts et des organes des Nations Unies et du système interaméricain des droits de l'homme. UN 81-وقد رُصدت مجموعة المشاكل الواجب بحثها والحلول الواجب اعتمادها لحلها في التشخيصات والتوصيات المتعددة المتعلقة بهايتي التي وضعها على مدى ثلاثة عقود الخبراء وهيئات الأمم المتحدة ونظام الدول الأمريكية المعني بحقوق الإنسان.
    Dans son rapport des 28 août et 5 octobre 2004 (A/59/302, Part I et Part II), le Secrétaire général a transmis les réponses des gouvernements et des organes des Nations Unies sur l'application de cette résolution. UN وفي تقرير الأمين العام الصادر في 28 آب/أغسطس و5 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/59/302, Part I وPart II)، أحال الأمين العام ردود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة بشأن تطبيق هذا القرار.
    Si l'on fait exception des deux réunions susmentionnées, le Groupe a tenu ses réunions conjointement avec des pays qui fournissent des contingents, d'autres parties prenantes importantes et des représentants du Département des opérations de maintien de la paix et des organes des Nations Unies. UN 6 - وباستثناء الاجتماعين المذكورين أعلاه، فإن اجتماعات الفريق العامل عُقدت بالاشتراك مع البلدان المعنية المساهمة بقوات، وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين، وممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Dans son rapport des 28 août et 5 octobre 2004 (A/59/302, Part I et Part II), le Secrétaire général a transmis les réponses des gouvernements et des organes des Nations Unies sur l'application de cette résolution. UN وقدم الأمين العام في تقريريه الصادرين في 28 آب/أغسطس و5 تشرين الأول/أكتوبر 2004 A/59/302)، الجزآن الأول والثاني) ردود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة بشأن تطبيق هذا القرار.
    Au nombre de ces difficultés, il a mentionné l'insuffisance des ressources, l'absence d'un personnel d'appui permanent, le niveau technique de la coordination demandée au Sous-Comité sans qu'il ait le pouvoir de prendre des décisions, les rigidités des procédures administratives et budgétaires des institutions et des organes des Nations Unies et la nécessité de respecter leurs structures hiérarchiques. UN ومن بين المشاكل التي واجهتها اللجنة الفرعية، أشار السيد برنال إلى عدم كفاية الموارد، وقلة موظفي الدعم الدائمين، واضطلاع اللجنة الفرعية بمسؤوليات على مستوى التنسيق الفني دون تمتعها بالسلطة التنفيذية اللازمة لاتخاذ القرارات، وعدم مرونة الإجراءات الإدارية وإجراءات الميزانية لوكالات وهيئات الأمم المتحدة، فضلا عن الحاجة إلى احترام هياكلها الهرمية.
    La résolution énonce un certain nombre de principes et d'orientations à l'intention des pays, du Partenariat de collaboration sur les forêts, ainsi que des accords, instruments et processus multilatéraux et des organes des Nations Unies, en vue d'atteindre les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et de resserrer leur collaboration avec le Forum et son secrétariat. UN ويتضمن القرار توجيهات ومبادئ توجيهية تتعلق بالبلدان، والشراكة التعاونية في مجال الغابات، والاتفاقات والصكوك والعمليات المتعددة الأطراف ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، تهدف إلى تحسين تنفيذ الأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات، وزيادة فعالية التعاون والتآزر مع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وأمانته.
    Le 10 janvier, le Comité a tenu une séance privée avec les représentants des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies qui lui ont présenté des informations touchant spécifiquement certains pays, ainsi que sur les efforts déployés par l'organe ou l'entité concerné(e) pour promouvoir les dispositions de la Convention aux niveaux national et régional dans le cadre de ses propres politiques et programmes. UN 15 - وفي 10 كانون الثاني/يناير ، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، وقدمت فيها معلومات تتعلق ببلدان محددة، علاوة على معلومات عن الجهود التي بذلتها الهيئة المعنية أو الكيان المعني بغية الترويج لأحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال سياساتها وبرامجها.
    Le 6 mars 2003, l'Office a participé à une réunion spéciale tenue par le Comité avec des représentants d'organisations internationales, régionales et sous-régionales et des organes des Nations Unies afin d'appuyer les efforts déployés au niveau international dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي 6 آذار/مارس 2003، شارك المكتب في اجتماع خاص عقدته اللجنة مع ممثلين لمنظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية وكيانات تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد