ويكيبيديا

    "et des parlementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبرلمانيين
        
    • وأعضاء البرلمان
        
    • وبرلمانيين
        
    • والبرلمانيون
        
    • وأعضاء البرلمانات
        
    • وبرلمانيون
        
    • والمشرعين
        
    • ونواب البرلمان
        
    • ونواب برلمانيين
        
    • والنواب البرلمانيين
        
    • وأعضاء في البرلمان
        
    Organisation de 3 forums consultatifs auxquels participeront des responsables de partis politiques et des parlementaires pour consolider la place des partis politiques à l'Assemblée nationale UN تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    Organisation de 3 forums consultatifs auxquels participeront des représentants de la société civile et des parlementaires pour favoriser l'élaboration d'un programme législatif commun UN تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    :: Appuyer la formation aux droits de l'homme des élus locaux et des parlementaires chargés de l'élaboration des lois; UN :: دعم تدريب المنتخبين المحليين والبرلمانيين المكلفين بوضع القوانين في مجال حقوق الإنسان
    :: Réunions bimensuelles avec des conseillers présidentiels et des parlementaires sur l'établissement et la mise en œuvre du calendrier législatif à l'appui de la croissance du secteur privé UN :: عقد لقاءات كل شهرين مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه لدعم نمو القطاع الخاص
    Le Gouvernement soudanais a nommé des ministres et des parlementaires aux niveaux central et régional ainsi que le Procureur du Tribunal spécial. UN وقد عيَّنت حكومة السودان وزراء وبرلمانيين على الصعيدين المركزي والإقليمي، بالإضافة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة.
    Au niveau national, ils auraient toujours des liens avec des représentants de l'État, y compris des hommes politiques et des parlementaires. UN وعلى الصعيد الوطني يذكر أن روابط هذه الجماعات مع ممثلي الدولة، بمن فيهم المسؤولون السياسيون والبرلمانيون مستمرة.
    Les bénéficiaires seront des cadres d'entreprise, des responsables de l'élaboration des politiques publiques et des parlementaires. UN وسيتمثل الجمهور المستهدف في متعهدي الأعمال التجارية، وواضعي السياسات في القطاع العمومي والبرلمانيين.
    Il travaille aussi avec des représentants de l'État et des parlementaires qui œuvrent en faveur d'un traitement plus équitable des hommes et des femmes. UN ويعمل الصندوق أيضا مع المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين الملتزمين بالعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Encourager le débat au sein du système des Nations Unies au sujet de stratégies nouvelles ou plus efficaces de participation des parlements et des parlementaires UN :: تبنّي النقاش داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات الجديدة أو المحسنة لإشراك أعضاء البرلمانات والبرلمانيين.
    Des désaccords persistants entre la branche exécutive et des parlementaires de l'opposition ont entraîné une quasi-paralysie politique. UN وساهم استمرار الخلافات بين الجهاز التنفيذي والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي.
    Il recommande également de mener des campagnes de sensibilisation à la Convention à l'intention des magistrats et des parlementaires. UN كما توصي أيضا بالقيام بحملات توعية بمضمون الاتفاقية موجهة إلى الهيئات القضائية والبرلمانيين.
    :: Organisation de 3 forums consultatifs avec des responsables de partis politiques et des parlementaires pour renforcer le rôle des partis politiques au Parlement UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    :: Organisation de 3 forums consultatifs avec des membres de la société civile et des parlementaires pour promouvoir un calendrier législatif commun UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Les défenseurs des droits des femmes sont intervenus auprès des pouvoirs publics et des parlementaires pour qu'ils s'emploient plus activement à poursuivre les stratégies de prévention. UN وقد قام المدافعون عن حقوق المرأة بحملات دعاية قوية لدى الحكومات وأعضاء البرلمان لمتابعة استراتيجيات المنع بقوة أكبر.
    Réunions bimensuelles avec des conseillers du Président et des parlementaires sur l'établissement et la mise en œuvre d'un programme législatif à l'appui de la croissance du secteur privé UN عقد لقاءات كل شهرين مع مستشاري الرئيس وأعضاء البرلمان لتحديد جدول أعمال تشريعي وتنفيذه دعما لنمو القطاع الخاص
    Ses membres sont nommés par le Président et comprennent des avocats, des juges et des parlementaires. UN ويتولى الرئيس تعيين أعضاء هذه اللجنة وهي تشمل محامين وقضاة وبرلمانيين.
    Lors d'entrevues qu'il a eues ces derniers mois avec des journalistes et des parlementaires étrangers qui lui avaient rendu visite, il a réaffirmé son appui à la tenue au Timor oriental d'un référendum supervisé par l'ONU. UN وخلال المقابلات التي أجراها في اﻷشهر اﻷخيرة مع صحفيين وبرلمانيين أجانب قاموا بزيارته أكد مجددا تأييده ﻹجراء استفتاء تحت اشراف اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Des porte—parole du Gouvernement et des parlementaires ont mis l'accent sur le fait qu'il s'agissait d'un gouvernement provisoire, en attendant l'application des Accords. UN واسترعى الناطقون باسم الحكومة والبرلمانيون الانتباه إلى أن الحكومة الحالية هي حكومة انتقالية ريثما يتم تنفيذ الاتفاقات.
    Pour atteindre ces objectifs, le FNUAP a l'intention de mener des campagnes de promotion et d'information visant à obtenir l'appui du public et des parlementaires en faveur de programmes anticipatifs dans le domaine de la population. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، يزمع الصندوق تنفيذ حملات للدعوة واﻹعلام ذات جماهير محددة بعناية بهدف حشد تأييد الجماهير وأعضاء البرلمانات لجداول أعمال السكان ذات الطابع الاستباقي.
    Des représentants de l'Organisation des Nations Unies et des gouvernements et des parlementaires y ont également participé. UN وشارك فيه أيضا مسؤولون من الأمم المتحدة والحكومات وبرلمانيون.
    Elle demande également la libération immédiate des ministres et des parlementaires palestiniens détenus par Israël. UN كما ندعو إلى إطلاق سراح الوزراء والمشرعين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل على الفور.
    - La libération des ministres et des parlementaires palestiniens arrêtés. UN - إطلاق سراح الوزراء ونواب البرلمان الفلسطينيين المعتقلين.
    Les protestataires étaient des habitants âgés de l'endroit, des groupes écologistes et des parlementaires. UN وكان المتظاهرون يتألفون من سكان محليين مسنين، وجماعات إيكولوجية ونواب برلمانيين.
    Il insiste maintenant sur le rôle des organismes nationaux de défense des droits de l'homme et des parlementaires. UN وهي تشدد حاليا أيضا على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والنواب البرلمانيين في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد