ويكيبيديا

    "et des pluies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمطار
        
    • وأمطار
        
    De même, la récolte risque d'être mauvaise dans les pays qui ont subi ou continuent de subir des inondations et des pluies diluviennes. UN وكذلك الأمر، فإن البلدان التي عانت أو ما زالت تعاني من الفيضانات والأمطار الغزيرة، يُرجح أن تكون محاصيلها ضئيلة.
    Le climat est varié avec des températures dépassant 35 °C, une humidité constante et des pluies presque toute l'année. UN ويعتبر المناخ متنوعاً حيث تتجاوز درجات الحرارة 35 درجة مئوية وتستمر الرطوبة والأمطار بشكل ثابت طوال السنة تقريباً.
    En outre, la saison des vents et des pluies limite ces opérations dans certaines régions. UN وإضافة إلى ذلك فإن موسم الرياح والأمطار يحد من نطاق عمليات إزالة الألغام في بعض المناطق.
    L'une concerne des dépenses engagées par l'Organisation iranienne de l'aviation civile pour nettoyer et remettre en état les installations aéroportuaires endommagées par des polluants atmosphériques et des pluies acides. UN وتتصل إحدى هذه المطالبات بالتعويض عن نفقات تكبدتها منظمة الطيران المدني لتنظيف وإصلاح مرافق المطار التي تضررت من الملوثات المنقولة بالهواء والأمطار الحمضية.
    Des vagues déferlantes et des pluies battantes ont accompagné ce furieux cyclone qui a semé la mort et la destruction dans presque toutes les îles. UN وصاحبت هــــذا اﻹعصار الشديد أمواج متلاطمة متكسرة على الشاطئ وأمطار غزيرة. وخلف ذلك الموت والدمار فــــي كل جزيرة تقريبا.
    L'Iran se propose, entre autres, de mesurer les niveaux du carbone minéralisable et de l'azote qui ont pu avoir été introduits dans le sol par le biais de la suie et des pluies noires provoquées par les incendies. UN وتعتزم إيران في جملة أمور قياس مستويات الكربون والنتروجين المتمعدنين اللذين ربما دخلا التربة بواسطة السناج والأمطار السوداء الناجمة عن حرائق النفط.
    Au mois d'octobre 2008, des inondations et des pluies abondantes ont frappé le Yémen oriental, causant l'une des catastrophes les plus graves des dernières décennies. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، أحدثت الفيضانات والأمطار الغزيرة أضرارا في شرق اليمن، مما أسفر عن واحدة من أخطر الكوارث التي شهدها البلد في العقود الأخيرة.
    102. La réclamation no 5000286 comprend trois éléments, d'une valeur déclarée de USD 441 895 991, portant sur les pertes que les récoltes auraient subies du fait de la pollution atmosphérique et des pluies acides résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 102- تضم المطالبة 5000286 ثلاث وحدات مطالبة، تبلغ قيمتها المدعاة 991 895 441 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وتتعلق بخسائر يُدّعى أنها وقعت لمحاصيل زراعية بسبب التلوث الجوي والأمطار الحمضية الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Cela entraîne aussi un meilleur choix du site d'implantation des usines et une réduction de la puissance installée et, en conséquence, une réduction des émissions polluantes ou des gaz à effet de serre et des pluies acides, ainsi qu'un impact moindre sur les ressources côtières et marines. UN كما أنها تعني الإعداد الأفضل لمحطات القوى وتخفيض طاقة المحطات المركبة وبالتالي تخفيض الانبعاثات الملوثة أو غازات الدفيئة والأمطار الحمضية، وكذلك تخفيض الآثار المترتبة على الموارد الساحلية والبحرية().
    Explication : priorités établies pour les travaux liés à l'accomplissement de tâches essentielles (érosion de pistes de patrouille causée par des inondations et des pluies torrentielles, colmatage des nids de poule, drainage des rigoles) UN نظراً لتحديد أولويات العمل لتغطية المهام البالغة الأهمية (اختفاء مسارات الدوريات بسبب الفيضانات والأمطار الغزيرة، وسد الحفر وتنقية قنوات صرف المياه)
    Des fonds fédéraux de secours en cas de catastrophe ont été dégagés lorsque du 15 au 21 février 2005, le territoire a été frappé par des vents violents, de fortes vagues déferlant sur le littoral et des pluies torrentielles, lors du passage du cyclone tropical Olaf. UN وأتيحت الأموال الاتحادية المخصصة لحالات الكوارث في الإقليم بعد ما تعرض في الفترة من 15 إلى 21 شباط/فبراير 2005، إلى رياح عاصفة وأمواج عاتية وأمطار غزيرة مقترنة بإعصار هيتا المداري.
    Une partie importante de la région de Bari a souffert aussi de l'insuffisance des pluies deyr et des pluies côtières xays qui n'ont laissé que de maigres pâturages et fait tripler le prix de l'eau. UN 39 - وقد تضررت ناحية كبيرة من منطقة باري أيضا من نقص أمطار الدير وأمطار حيس الســــاحلية، الشيء الذي تسبب في ضعف المرعى وتضاعف سعر الماء ثلاث مرات.
    Ainsi, en ce qui concerne les allégations selon lesquelles les trois centrales électriques de Yatagan, Yeniköy et Gökova (Kemerköy) polluent la région de Mugla par des émissions toxiques et des pluies acides (par. 59), il convient de mentionner que le dioxyde de soufre et les oxydes d'azote ne sont pas toxiques et qu'ils sont classés au chapitre des polluants atmosphériques. UN وبناء على ذلك، ففيما يتعلق بالادعاءات بأن محطات توليد الطاقة الثلاث في ياتاغان، ونييكوى وغوكوفا )كيميركوي( هي المسؤولة عن تلويث منطقة موغلا بانبعاثات سامة وأمطار حمضية )الفقرة ٩٥(، تجدر الاشارة إلى أن ثاني أكسيد الكبريت وأكسيد النيتروجين ليسا بانبعاثات سامة وهما مصنفان كملوثين للهواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد