ويكيبيديا

    "et du milieu marin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبحرية
        
    • والبيئة البحرية
        
    • لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية
        
    • البلدان وكذلك على البيئة البحرية
        
    • وللبيئة البحرية
        
    Une bonne gestion des côtes et du milieu marin de Malte revêt une importance capitale pour un État insulaire comme Malte. UN واﻹدارة السليمة للبيئة الساحليــة والبحرية لمالطة ذات أهمية حاسمة لدولة جزرية مثل مالطة.
    Un accord tripartite entre le Secrétariat, la Commission de l’océan Indien et l’entité régionale de coordination pour la protection des côtes et du milieu marin de la Convention de Nairobi est en cours de négociation. UN ويجري في الوقت الراهن التفاوض ﻹبرام اتفاق ثلاثي للتعاون بشأن الحماية الساحلية والبحرية بين اﻷمانة وبين لجنة المحيط الهندي ووحدة التنسيق اﻹقليمي لاتفاقية نيروبي.
    16. Le Conseil d'administration, dans ses décisions, à ses dix-neuvième et vingtième sessions, a accordé une attention particulière au mandat du PNUE dans les domaines de l'eau douce et de la protection des zones côtières et du milieu marin. UN 16 - وقد أولى مجلس الإدارة في مقررات دورتيه التاسعة عشرة والعشرين انتباهاً خاصاً لإستعراض دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قضايا المياه العذبة والقضايا الساحلية والبحرية.
    Le Qatar a récemment passé une loi sur la protection de l'environnement, notamment la protection de l'atmosphère et du milieu marin. UN وقد سنت الكويت مؤخرا قانونا بشأن حماية البيئة، بما في ذلك حماية الغلاف الجوي والبيئة البحرية.
    À ce dernier titre, il s'attache principalement à atteindre deux objectifs : d'une part, la sécurité de la navigation et des gens de mer et la protection des personnes en mer, d'autre part, le respect des espaces maritimes et du milieu marin. UN وفي اﻹطار اﻷخير هذا، يستهدف النص أساسا تحقيــق هدفين: من ناحية، سلامة وأمان الملاحة والمسافريــن بحرا وحماية اﻷفراد على البحار، ومن ناحية أخرى، احترام الحيز البحري والبيئة البحرية.
    Consciente que la plupart des pays des Caraïbes sont fortement tributaires de leurs zones côtières et du milieu marin en général pour répondre à leurs besoins et réaliser leurs objectifs de développement durable, UN وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente que la plupart des pays des Caraïbes sont fortement tributaires de leurs zones côtières et du milieu marin en général pour répondre à leurs besoins et réaliser leurs objectifs de développement durable, UN وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    L'absence de contrôle efficace peut compromettre la sécurité de la navigation et du milieu marin. UN وانعدام الرقابة الفعالة يمكن أن يشكل تهديدا لسلامة الملاحة وللبيئة البحرية.
    De suivre, d'étudier et d'analyser les questions qui se posent au niveau des ressources en eau douce et de la protection des zones côtières et du milieu marin; UN (ج) صد قضايا المياه العذبة والساحلية والبحرية وإستعراضها وتحليلها ؛
    De promouvoir la coopération pour la protection, l'exploitation et la mise en valeur rationnelles des ressources en eau douce, des zones côtières et du milieu marin; UN (ﻫ) تعزيز الإجراءات التعاونية لحماية موارد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية ولإستخدامها الرشيد وتطويرها ؛
    38. Ces conventions et accords régionaux, avec leurs protocoles et plans d'action, ont été extrêmement efficaces pour faire participer les gouvernements aux efforts de protection des zones côtières et du milieu marin. UN 38 - وكانت هذه الإتفاقات والإتفاقيات الإقليمية وما يتصل بها من بروتوكولات وكذلك خطط العمل، فعالة للغاية في إشراك الحكومات في حماية البيئة الساحلية والبحرية.
    Assistance aux efforts nationaux et diffusion des meilleures méthodes de gestion durable des ressources en eau en reconnaissant que la gestion des eaux douces, du littoral et du milieu marin sont indissociables. UN جيم-١-٣-٣ دعم الجهود الوطنية وتقاسم أفضل الممارسات في اﻹدارة المستدامة للمياه، مع اعتبار المياه العذبة والبيئتين الساحلية والبحرية سلسلة متواصلة من حيث اﻹدارة.
    Gestion des zones côtières et du milieu marin et éducation dans les Caraïbes du Sud-Est. UN (ج) إدارة المناطق الساحلية والبحرية والتثقيف في جنوب شرقي الكاريبي.
    28. Dans les décisions qu'il a adoptées à ses dix-neuvième et vingtième sessions, le Conseil d'administration a accordé une attention particulière au rôle du PNUE dans les domaines de l'eau douce, des zones côtières et du milieu marin. UN 28- وأولى مجلس إدارة اليونيب في مقرراته التي اعتمدها في دورتيه التاسعة عشرة والعشرين اهتماما خاصا باستعراض دور اليونيب في قضية المياه العذبة والقضايا الساحلية والبحرية.
    a) Système d'information sur la gestion de l'environnement côtier et du milieu marin dans la région de la mer de Chine méridionale, à savoir au Cambodge, en Chine méridionale et au Viet Nam; UN (أ) نظام معلومات ادارة البيئة الساحلية والبحرية لصالح منطقة جنوب بحر الصين؛ ويغطي مناطق كمبوديا وجنوبي الصين وفييت نام؛
    Outre la coopération régionale, il a pour mission de promouvoir des initiatives internationales pour la protection des récifs de corail et du milieu marin contre les activités terrestres. Autres régions UN وتهدف الوحدة، باﻹضافة إلى اضطلاعها بالمشاريع اﻹقليمية، إلى الترويج للمبادرات الدولية لحماية الشعاب المرجانية والبيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    Le Programme mondial d'action, adopté par une conférence intergouvernementale convoquée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, fournit un cadre d'ensemble pour la protection des zones côtières mondiales et du milieu marin. UN ويــوفر برنامج العمل العالمي الذي اعتمده مؤتمر حكومي دولي عقــده برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إطارا شاملا لحماية المناطق الساحلية والبيئة البحرية في العالم.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée (INN) constitue une des menaces les plus graves pour la viabilité future de nos ressources marines régionales et du milieu marin. UN ويشكل الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أحد أخطر التهديدات لاستدامة الموارد البحرية الإقليمية والبيئة البحرية لدينا في المستقبل.
    Ces réunions pourraient porter sur les méthodes d'échantillonnage, de stockage, de préservation et de conservation, et d'autres méthodes d'analyse appliquées à l'étude des océans et du milieu marin. UN ومن المواضيع التي اقترح المشاركون أن تتناولها حلقات العمل هذه، طرق أخذ العينات وتخزينها وحفظها ومعالجتها وغيرها من الطرق التحليلية المتصلة بالأوقيانوغرافيا والبيئة البحرية.
    Consciente que la plupart des pays des Caraïbes sont fortement tributaires de leurs zones côtières et du milieu marin en général pour répondre à leurs besoins et réaliser leurs objectifs de développement durable, UN وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente que la plupart des pays des Caraïbes sont fortement tributaires de leurs zones côtières et du milieu marin en général pour répondre à leurs besoins et réaliser leurs objectifs de développement durable, UN وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente que la plupart des pays des Caraïbes sont fortement tributaires de leurs zones côtières et du milieu marin en général pour répondre à leurs besoins et réaliser leurs objectifs de développement durable, UN " وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente que la plupart des pays des Caraïbes sont fortement tributaires de leurs zones côtières et du milieu marin en général pour répondre à leurs besoins et réaliser leurs objectifs de développement durable, UN " وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    En particulier, les États côtiers sont tenus de promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et du milieu marin relevant de leur juridiction nationale. UN ويُطلب على وجه الخصوص إلى الدول الساحلية تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية وللبيئة البحرية التي توجد ضمن ولايتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد