En 2013, l'enregistrement biométrique a été réalisé au Burkina Faso et en Mauritanie pour soutenir les opérations en faveur des réfugiés maliens. | UN | وفي عام 2013، نُفذ نظام تسجيل القياسات الحيوية في بوركينا فاسو وموريتانيا من أجل دعم عملية اللاجئين في مالي. |
L'équipe était bien consciente des conditions de travail difficiles au Mali et en Mauritanie. | UN | وأوضحت أن الفريق كان مقدرا للظروف الشاقة التي يواجهها الموظفون في مالي وموريتانيا. |
L'équipe était bien consciente des conditions de travail difficiles au Mali et en Mauritanie. | UN | وأوضحت أن الفريق كان مقدرا للظروف الشاقة التي يواجهها الموظفون في مالي وموريتانيا. |
Dons aux ONG chargées de l'application de projets au Burkina Faso et en Mauritanie | UN | :: منح مقدمة إلى المنظمات غير الحكومية المكلفة بالتنفيذ في بوركينا فاصو وموريتانيا |
En 2010, cinq employés ont pris part au programme et étaient stationnés au Cameroun, en Macédoine et en Mauritanie. | UN | وفي عام 2010، شارك خمسة موظفين في البرنامج حيث أوفدوا للعمل في الكاميرون ومقدونيا وموريتانيا. |
Deux évaluations ex-post ont également été effectuées au Mali et en Mauritanie sur les foyers de cuisine améliorés. | UN | كما جرى في مالي وموريتانيا تقييمان رجعيان لتحسين مواقد الطبخ. |
Ces facteurs ont contribué à l'aggravation de l'insécurité alimentaire, en particulier au Niger, mais également au Mali et en Mauritanie. | UN | وأسهمت هذه العوامل في تدهور انعدام الأمن الغذائي، لا سيما في النيجر، وكذلك في مالي وموريتانيا. |
2013 (objectif) : jeunes médiateurs formés par la CEDEAO dans tous ses États membres et en Mauritanie et inscrits dans le registre pertinent | UN | الهدف لعام 2013: قيام الجماعة والجهات المانحة بتدريب جميع قيادات الشباب في الجماعة وموريتانيا وإعداد قائمة بها |
La réclamation porte sur les dépenses engagées par les ambassades d'Espagne à Amman, Bagdad, Damas, Jérusalem, Istanbul, Nouakchott, Paris, Rome, Londres et Stockholm pour évacuer 400 personnes environ de différents lieux au Moyen—Orient et en Mauritanie. | UN | وتتعلق المطالبة بالنفقات التي تكبدتها السفارات الإسبانية في عمان وبغداد ودمشق والقدس واسطنبول ونواكشوط وباريس وروما ولندن واستكهولم في إجلاء نحو 400 شخص من مواقع مختلفة في الشرق الأوسط وموريتانيا. |
Des approches sectorielles en matière de santé ont également été adoptées au Cameroun et en Mauritanie. | UN | وبـُـدئ أيضا نهجان قطاعيـان شاملان في قطاع الصحـة في الكاميرون وموريتانيا. |
Une centaine de milliers de Maliens résident encore en Algérie, au Niger, au Burkina Faso et en Mauritanie. | UN | وما زال حوالي ٠٠٠ ٠٠١ مالي مقيمين في الجزائر والنيجر وبوركينا فاصو وموريتانيا. |
Il a également poursuivi ses entretiens en Algérie et en Mauritanie afin de déterminer quel était le meilleur moyen pour ces pays de participer à la recherche d'un règlement. | UN | وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية. |
Des services semblables doivent également voir le jour au Mali et en Mauritanie. | UN | ومن المقرر أن تُنشأ إدارات مماثلة للشرطة القضائية في مالي وموريتانيا. |
La mission a organisé des séances de travail au Mali, au Niger, au Tchad et en Mauritanie. | UN | لقد عقدت البعثة اجتماعات عمل في مالي والنيجر وتشاد وموريتانيا. |
Même si la situation au nord du Mali n'est pas encore propice aux retours à grande échelle, une aide est accordée aux réfugiés au Niger et en Mauritanie qui souhaitent rentrer dans certains endroits. | UN | وفي حين أن الوضع في شمال مالي لم يصبح بعد مواتياً للعودة على نطاق واسع، يجري تقديم المساعدة للاجئين في النيجر وموريتانيا ممن يرغبون في العودة إلى مواقع معينة. |
Il a également poursuivi ses entretiens en Algérie et en Mauritanie afin de déterminer quel était le meilleur moyen pour ces pays de participer à la recherche d'un règlement. | UN | وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية. |
Des réunions d'information ont été organisées par voie électronique à l'intention de membres du personnel en Inde, aux Maldives et en Mauritanie. | UN | وقُدِّمت إحاطات موجزة بصورة إلكترونية إلى موظفين في ملديف وموريتانيا و الهند. |
Une étude d'évaluation du programme de rapatriement et de réinsertion des personnes déplacées au Sénégal et en Mauritanie est en cours de planification. | UN | ويجري التخطيط الآن لتقييم برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج فيما يخص السنغال وموريتانيا. |
Le Qatar appuie en outre les programmes d'alphabétisation exécutés au Liban, au Pakistan, au Bangladesh, en Iraq et en Mauritanie. | UN | كما تدعم قطر برامج محو الأمية في بلدان مثل لبنان وباكستان وبنغلاديش والعراق وموريتانيا. |
L'introduction du processus d'élaboration de la note de stratégie nationale a rendu ce système particulièrement pertinent et des ateliers ont été organisés avec succès en 1994 en République arabe syrienne, au Ghana, au Pakistan et en Mauritanie. | UN | وقد أضفى اﻷخذ بعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية أهمية خاصة على هذه العملية: نظمت حلقات عمل في عام ١٩٩٤، في الجمهورية العربية السورية وغانا وباكستان وموريتانيا. |
Les forces du POLISARIO dépassant le nombre désigné par le Représentant spécial pour la consignation ou le cantonnement dans le Sahara occidental, à l’est du mur et en Mauritanie, seraient cantonnées sur le territoire algérien. | UN | وعلاوة على العدد الذي حدده الممثل الخاص للقوات التي تبقى شرقي الحائط الرملي في الصحراء الغربية وفي موريتانيا يتم إبقاء قوات لجبهة البوليساريو في الجزائر. |