Il va du test de contrôle marginal se limitant aux aspects procéduraux et erreurs de droit manifestes constatées dans une décision de concurrence au contrôle approfondi du bien-fondé de l'affaire. | UN | وتتراوح بين اختبار بسيط للمراجعة يقتصر على الجوانب الإجرائية والأخطاء القانونية الواضحة في القرار الصادر بشأن المنافسة وبين مراجعة مستفيضة تصل إلى الأسس الموضوعية للقضية. |
Méthodes comptables, changements d'estimations comptables et erreurs | UN | سياسات المحاسبة، والتغييرات في تقديرات المحاسبة، والأخطاء |
Méthodes comptables, estimations et erreurs | UN | السياسات المحاسبية والتقديرات والأخطاء |
Cette situation s'expliquait par les bogues et erreurs rencontrés au stade initial, qui empêchaient le personnel d'utiliser le système. | UN | وكان هذا بسبب وجود حالات خلل وأخطاء في النظم في المرحلة الأولى منعت الموظفين من استخدام النظام. |
Montants dus depuis longtemps et erreurs dans la classification des charges | UN | حسابات مستحقة الدفع غير مسددة منذ فترة طويلة وأخطاء في تصنيف المصروفات |
Ils suivent le principe du "essais et erreurs", le principe de l'évolution. | Open Subtitles | مبدأ التجربة والخطأ , وفقاً لمبدأ التطور |
Le plus souvent l'examen sera entrepris pour incompétence, vices de procédure et erreurs de droit, motifs fallacieux, erreurs d'appréciation manifestes, et erreurs de fait. | UN | وتشمل أسباب المراجعة القضائية في غالب الأحيان حالات تتعلق بعدم الاختصاص، والعيوب الإجرائية، والغلط في القانون، والأسباب المرفوضة، وسوء التقدير الواضح، والغلط في الوقائع. |
Grâce à ces outils, les fonctionnaires des ressources humaines sur le terrain ont été en mesure de détecter rapidement et aisément problèmes de traitement des données et erreurs administratives. | UN | وقد مكنت هذه الأدوات موظفي الموارد البشرية في الميدان من تحديد ثغرات التجهيز والأخطاء الإدارية بسرعة وسهولة. |
Méthodes comptables, changements d'estimations comptables et erreurs | UN | السياسات المحاسبية والتغييرات في التقديرات المحاسبية والأخطاء |
Politiques comptables, changements dans la comptabilisation des estimations et erreurs | UN | السياسات المحاسبية، وتصحيح التقديرات والأخطاء المحاسبية |
AS 3 IAS 8 Conventions comptables, changements d'estimations comptables et erreurs | UN | سياسات المحاسبة، والتغييرات في تقديرات المحاسبة، والأخطاء |
18. Les estimations concernant les émissions et les absorptions pourraient également être comparées avec des estimations provenant d'autres sources, en vue de déceler d'éventuelles contradictions et erreurs. | UN | 18- ويمكن أيضا مقارنة تقديرات الانبعاث والازالة بتقديرات ترد من مصادر أخرى لتعيين أوجه التضارب والأخطاء الممكنة. |
IPSAS 3 − Méthodes comptables, changements d'estimations comptables et erreurs 104 | UN | المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 3- السياسات المحاسبية، التغيرات في التقديرات المحاسبية والأخطاء 104 |
Changements de conventions comptables et erreurs et ajustements relatifs à des périodes antérieures | UN | التغيرات في السياسات المحاسبية وأخطاء وتسويات الفترة السابقة |
Méthodes comptables, changements d'estimations comptables et erreurs | UN | سياسات المحاسبة، والتغيرات في تقديرات وأخطاء المحاسبة |
Le tribunal a relevé que ce genre de rectifications et erreurs nuisent à la crédibilité de la requérante. | UN | وتشير المحكمة إلى أن تصحيحات وأخطاء من هذا النوع تنتقص من مصداقية صاحبة الشكوى. |
Le tribunal a relevé que ce genre de rectifications et erreurs nuisent à la crédibilité de la requérante. | UN | وتشير المحكمة إلى أن تصحيحات وأخطاء من هذا النوع تنتقص من مصداقية صاحبة الشكوى. |
Toutefois, le Groupe a constaté que, malgré ces efforts, le registre d'immatriculation contenait toujours plusieurs incohérences et erreurs, et ne comprenait pas des informations essentielles concertant un nombre important d'aéronefs. | UN | غير أن الفريق تبين له أن السجل ما زال، رغم تلك الجهود، يتضمن عدة تناقضات وأخطاء ولا يحتوي على معلومات أساسية بشأن عدد لا بأس به من الطائرات: |
J'ai due tout apprendre d'après mes essais et erreurs. | Open Subtitles | كان علي أن أتعلم كل شيء من خلال التجربة والخطأ. |
Ils appellent cela un "soldat". Essais et erreurs. | Open Subtitles | يسمون هذا النوع " الجندي" التجربة والخطأ |
Dieu ne procède pas par essais et erreurs. | Open Subtitles | لا يفترضُ بالله أن يعمل بالتجربة والخطأ |
Le plus souvent l'examen sera entrepris pour incompétence, vices de procédure et erreurs de droit, motifs fallacieux, erreurs d'appréciation manifestes, et erreurs de fait. | UN | وتشمل أسباب المراجعة القضائية في أغلب الأحيان حالات تتعلق بعدم الاختصاص، والعيوب الإجرائية والأغلاط القانونية، والأسباب المعيبة، وسوء التقدير الواضح، والغلط في الوقائع. |