Nous avons lancé un programme de cohésion sociale dynamique et fort. | UN | فقد انطلقنا إلى الأمام ببرنامج وئام اجتماعي نشط وقوي. |
Les dirigeants semblent avoir pris conscience de l'importance capitale d'un système judiciaire indépendant et fort dans une société démocratique. | UN | ويبـدو أن زعمـاء البـلاد أدركـوا اﻷهميـة الحاسمة لقيام نظام عدالة مستقل وقوي في مجتمع ديمقراطي. |
Elle doit se donner les moyens de frapper vite et fort pour éradiquer le phénomène. | UN | فلا بد له أن يهيئ الوسائل الكفيلة بتسديد ضربات سريعة وقوية لاجتثاث هذه الظاهرة. |
L'État partie devrait interdire et pénaliser la pratique des mutilations génitales féminines, de façon à envoyer un signal clair et fort aux personnes concernées. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمنع عمليات ختان النساء وأن تجرّمها، لإرسال إشارة واضحة وقوية للأشخاص المعنيين. |
Élevons notre voix, haut et fort, pour opposer un refus catégorique à toutes ces formes d'exploitation de l'enfant et combattons de toutes nos forces, ces pratiques inhumaines et dégradantes. | UN | فلنرفع أصواتنا عاليا وبوضوح بغية الرفض القاطع لجميع أشكال استغلال الأطفال هذه، ولنعمل بأقوى ما يمكننا على مكافحة هذه الممارسات اللاإنسانية والمهينة. |
J'espère que ton enfant sera courageux et fort et chanceux. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون ابنك شجاعاً و قوياً و محظوظاً |
Nago était beau et fort. Il ne se serait jamais enfui! | Open Subtitles | ناجو كان جميلاً و قوي إن أخينا لن يقوم بالهرب |
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence. | UN | ويجب أن نواصل الإعراب بصوت عال وواضح عن رؤية تتمثل في عالم خال من العنف. |
Cette déclaration est l'expression d'un engagement sérieux et fort à oeuvrer pour une Organisation des Nations Unies qui peut nous aider à répondre aux nouveaux défis mondiaux. | UN | وهذا البيان التزام مخلص وقوي بالعمل من أجل إيجاد أمم متحدة قادرة على مساعدتنا على مواجهة التحديات العالمية الجديدة. |
Parce que tu es intense et fort et... que même si tu es républicain, tu as une bouche très sexy. | Open Subtitles | فأنت عميق وقوي وبالرغم من كونك جمهوريا لديك فم جذاب |
Je pourrais y arriver avec un Écossais grand et fort qui est rapide avec une épée. | Open Subtitles | و بأمكاني الاستفاده من رجل أسكتلندي طويل وقوي وسريع بالسيف |
Dis moi juste, je serai là pour toi, je suis grand et fort. | Open Subtitles | فقط أخبرني، سأكون هناك لأجلك أنا ناضج وقوي |
Il souhaite que le Conseil de sécurité envoie plutôt un message clair et fort aux auteurs de l'embargo pour qu'ils le lèvent sans autres délais préalables. | UN | وتأمل حكومة بلدي في أن يرسل مجلس اﻷمن إشارة واضحة وقوية للجهات الفارضة للحظر كيما ترفعه دون تحديد آجال مسبقة أخرى. |
Connaissez-vous le garçon grand et fort qui fait la lumière des projecteurs ? | Open Subtitles | هل تعرف الصبي كبيرة وقوية الذي الأضواء؟ كيف أقول ؟ |
122. Plusieurs délégations ont dit que le PNUD devait accroître sa visibilité en se donnant un profil clair et fort. | UN | ١٢٢ - وقالت وفود عدة بأنه من الضروري أن يكون البرنامج أكثر انتشارا، وأن تكون صورته جلية وقوية. |
- Haut et fort. - je vous reçois. | Open Subtitles | بصوت عال وبوضوح انت تأتى بشكل جيد |
Tu veux devenir grand et fort comme Champ ? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف كيف تنمو لتصبح قوياً و كبيراً مثلي؟ |
Il est jeune et fort, je suis persuadée qu'il s'en sortira. | Open Subtitles | حسنا. هو شاب و قوي. أنا متأكدة من أنه سيعود للوطن بسلام |
Et maintenant, il y a un texte défini qui proclame haut et fort les engagements de la communauté internationale dans ce sens : la Déclaration de Copenhague. | UN | ويوجد اﻵن نص نهائي يعلن بصوت عال وواضح التزامات المجتمع الدولي في هــذا الصــدد: ألا وهــو إعلان كوبنهاغن. |
L'unité nationale reste sans aucun doute la pierre angulaire d'un Iraq sûr, prospère et fort. | UN | ولا شك أن الوحدة الوطنية العراقية هي حجر الزاوية الذي يقوم عليه البنيان العراقي الآمن والقوي والمزدهر. |
Il a réagi vite et fort par des renseignements factuels, tout en reconnaissant que les affaires d'exploitation et d'abus sexuels restent un grave problème qui nuit beaucoup au prestige de l'ONU. | UN | واستجابت الإدارة بسرعة وبقوة فقدمت معلومات تستند إلى وقائع، وأقرت في الوقت نفسه بأن حوادث الاستغلال والانتهاك الجنسيين ما برحت تشكل مسألة خطيرة تضر ضررا بالغا بصورة الأمم المتحدة. |
Il est loyal et fort, et te bâtira... une maison solide. | Open Subtitles | انه مخلص وقوى وسيبنى لك منزلاًطيباًبحوائطمتينه. |
Tandis qu'une tumeur, ça rend le cerveau grand et fort. | Open Subtitles | على عكس الورم الذي يفيد المخ يجعله أكبر و أقوى |
Je me tiens devant l'Assemblée aujourd'hui pour déclarer haut et fort que nous sommes attachés au processus de paix à Mindanao. | UN | إنني أقف أمام الجمعية العامة لأعلن وبصوت مدو وواضح أننا ملتزمون بعملية السلام في مينداناو. |
Mais le sergent Miyabe osait dire haut et fort, sans aucune honte qu'il voulait rentrer chez lui. | Open Subtitles | لكن الرقيب، لأجل زوجته و إبنته تحدث بوضوح و بقوة عن كم يود النجاة و العودة |
Il était grand et fort. | Open Subtitles | لقد كان رجلا ً طويلا ً و قويا ً جدا ً |