ويكيبيديا

    "et fort" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقوي
        
    • وقوية
        
    • وبوضوح
        
    • قوياً و
        
    • و قوي
        
    • وواضح
        
    • والقوي
        
    • وبقوة
        
    • و قوياً
        
    • وقوى
        
    • و أقوى
        
    • وبصوت
        
    • و بقوة
        
    • و قويا
        
    Nous avons lancé un programme de cohésion sociale dynamique et fort. UN فقد انطلقنا إلى الأمام ببرنامج وئام اجتماعي نشط وقوي.
    Les dirigeants semblent avoir pris conscience de l'importance capitale d'un système judiciaire indépendant et fort dans une société démocratique. UN ويبـدو أن زعمـاء البـلاد أدركـوا اﻷهميـة الحاسمة لقيام نظام عدالة مستقل وقوي في مجتمع ديمقراطي.
    Elle doit se donner les moyens de frapper vite et fort pour éradiquer le phénomène. UN فلا بد له أن يهيئ الوسائل الكفيلة بتسديد ضربات سريعة وقوية لاجتثاث هذه الظاهرة.
    L'État partie devrait interdire et pénaliser la pratique des mutilations génitales féminines, de façon à envoyer un signal clair et fort aux personnes concernées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمنع عمليات ختان النساء وأن تجرّمها، لإرسال إشارة واضحة وقوية للأشخاص المعنيين.
    Élevons notre voix, haut et fort, pour opposer un refus catégorique à toutes ces formes d'exploitation de l'enfant et combattons de toutes nos forces, ces pratiques inhumaines et dégradantes. UN فلنرفع أصواتنا عاليا وبوضوح بغية الرفض القاطع لجميع أشكال استغلال الأطفال هذه، ولنعمل بأقوى ما يمكننا على مكافحة هذه الممارسات اللاإنسانية والمهينة.
    J'espère que ton enfant sera courageux et fort et chanceux. Open Subtitles أتمنى أن يكون ابنك شجاعاً و قوياً و محظوظاً
    Nago était beau et fort. Il ne se serait jamais enfui! Open Subtitles ناجو كان جميلاً و قوي إن أخينا لن يقوم بالهرب
    Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence. UN ويجب أن نواصل الإعراب بصوت عال وواضح عن رؤية تتمثل في عالم خال من العنف.
    Cette déclaration est l'expression d'un engagement sérieux et fort à oeuvrer pour une Organisation des Nations Unies qui peut nous aider à répondre aux nouveaux défis mondiaux. UN وهذا البيان التزام مخلص وقوي بالعمل من أجل إيجاد أمم متحدة قادرة على مساعدتنا على مواجهة التحديات العالمية الجديدة.
    Parce que tu es intense et fort et... que même si tu es républicain, tu as une bouche très sexy. Open Subtitles فأنت عميق وقوي وبالرغم من كونك جمهوريا لديك فم جذاب
    Je pourrais y arriver avec un Écossais grand et fort qui est rapide avec une épée. Open Subtitles و بأمكاني الاستفاده من رجل أسكتلندي طويل وقوي وسريع بالسيف
    Dis moi juste, je serai là pour toi, je suis grand et fort. Open Subtitles فقط أخبرني، سأكون هناك لأجلك أنا ناضج وقوي
    Il souhaite que le Conseil de sécurité envoie plutôt un message clair et fort aux auteurs de l'embargo pour qu'ils le lèvent sans autres délais préalables. UN وتأمل حكومة بلدي في أن يرسل مجلس اﻷمن إشارة واضحة وقوية للجهات الفارضة للحظر كيما ترفعه دون تحديد آجال مسبقة أخرى.
    Connaissez-vous le garçon grand et fort qui fait la lumière des projecteurs ? Open Subtitles هل تعرف الصبي كبيرة وقوية الذي الأضواء؟ كيف أقول ؟
    122. Plusieurs délégations ont dit que le PNUD devait accroître sa visibilité en se donnant un profil clair et fort. UN ١٢٢ - وقالت وفود عدة بأنه من الضروري أن يكون البرنامج أكثر انتشارا، وأن تكون صورته جلية وقوية.
    - Haut et fort. - je vous reçois. Open Subtitles بصوت عال وبوضوح انت تأتى بشكل جيد
    Tu veux devenir grand et fort comme Champ ? Open Subtitles أتريد أن تعرف كيف تنمو لتصبح قوياً و كبيراً مثلي؟
    Il est jeune et fort, je suis persuadée qu'il s'en sortira. Open Subtitles حسنا. هو شاب و قوي. أنا متأكدة من أنه سيعود للوطن بسلام
    Et maintenant, il y a un texte défini qui proclame haut et fort les engagements de la communauté internationale dans ce sens : la Déclaration de Copenhague. UN ويوجد اﻵن نص نهائي يعلن بصوت عال وواضح التزامات المجتمع الدولي في هــذا الصــدد: ألا وهــو إعلان كوبنهاغن.
    L'unité nationale reste sans aucun doute la pierre angulaire d'un Iraq sûr, prospère et fort. UN ولا شك أن الوحدة الوطنية العراقية هي حجر الزاوية الذي يقوم عليه البنيان العراقي الآمن والقوي والمزدهر.
    Il a réagi vite et fort par des renseignements factuels, tout en reconnaissant que les affaires d'exploitation et d'abus sexuels restent un grave problème qui nuit beaucoup au prestige de l'ONU. UN واستجابت الإدارة بسرعة وبقوة فقدمت معلومات تستند إلى وقائع، وأقرت في الوقت نفسه بأن حوادث الاستغلال والانتهاك الجنسيين ما برحت تشكل مسألة خطيرة تضر ضررا بالغا بصورة الأمم المتحدة.
    Il est loyal et fort, et te bâtira... une maison solide. Open Subtitles انه مخلص وقوى وسيبنى لك منزلاًطيباًبحوائطمتينه.
    Tandis qu'une tumeur, ça rend le cerveau grand et fort. Open Subtitles على عكس الورم الذي يفيد المخ يجعله أكبر و أقوى
    Je me tiens devant l'Assemblée aujourd'hui pour déclarer haut et fort que nous sommes attachés au processus de paix à Mindanao. UN إنني أقف أمام الجمعية العامة لأعلن وبصوت مدو وواضح أننا ملتزمون بعملية السلام في مينداناو.
    Mais le sergent Miyabe osait dire haut et fort, sans aucune honte qu'il voulait rentrer chez lui. Open Subtitles لكن الرقيب، لأجل زوجته و إبنته تحدث بوضوح و بقوة عن كم يود النجاة و العودة
    Il était grand et fort. Open Subtitles لقد كان رجلا ً طويلا ً و قويا ً جدا ً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد