| Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. | UN | ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Le premier est la mise en œuvre par la Serbie de son obligation d'arrêter les deux accusés en fuite, Ratko Mladić et Goran Hadžić. | UN | أولهما هو تنفيذ صربيا لالتزامها بالقبض على الهاربّين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Deuxièmement, le Bureau du Procureur sollicite la coopération de la Serbie dans la question essentielle qu'est l'arrestation des deux fugitifs, Ratko Mladić et Goran Hadžić. | UN | ويلتمس منها، ثانيا، المساعدة في المسألة الجوهرية المتمثلة في إلقاء القبض على الفارَّين راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
| L'arrestation immédiate des deux fugitifs, Ratko Mladić et Goran Hadžić, n'est pas matière à compromis. | UN | وليس هناك خيار آخر غير القبض فورا على الفارين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
| Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. | UN | ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Malheureusement, deux autres accusés sont toujours en fuite : Ratko Mladić et Goran Hadžić. | UN | وللأسف يظل متهمان آخران طليقين. وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Avec le transfert de Ratko Mladic et Goran Hadzic, la Serbie a mené à bonne fin sa coopération avec le Tribunal en ce qui concerne la remise des accusés. | UN | بإحالة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش إلى المحكمة، أنجزت صربيا الجزء المتصل بتسليم المتهمين في التعاون مع المحكمة. |
| Les nouveaux procès de Ratko Mladić et Goran Hadžić au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie expliquent les produits plus nombreux. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى المحاكمتين الجديدتين لراتكو ملاديتش وغوران هادزيتش اللتين تنظر فيهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
| Seuls deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont encore en fuite. | UN | وما يزال اثنان فقط من المتهمين مطلقي السراح، وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Seuls deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont encore en fuite. | UN | وما يزال اثنان فقط من المتهمين مطلقي السراح، وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Deux des accusés - Ratko Mladić et Goran Hadzić - sont toujours en fuite. | UN | وما زال هنالك اثنان من المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية مطلقي السراح، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Malheureusement, deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. | UN | وللأسف، لا يزال هناك هاربان: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
| Ratko Mladić et Goran Hadžić sont encore en fuite. | UN | وما زال راتكو ملاديتش، وغوران هادجيتش طليقي السراح. |
| C'est pourquoi, il est essentiel que les inculpés qui sont toujours en fuite, Ratko Mladic et Goran Hadzic, soient aussi traduits en justice. | UN | لهذا من الهام جدا مثول الفارين الهاربَين الآخرَين، راتقو ملاديتش وغوران هادزيتش، أمام العدالة. |
| Le procès de Radovan Karadžić et la présentation des moyens à charge contre Ratko Mladić et Goran Hadžić seraient terminés à la fin de l'année. | UN | وستكتمل المرحلة الابتدائية من محاكمة رادوفان كارادزيتش وعرض حجج الادعاء ضد راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش بحلول نهاية العام. |
| Il me faut signaler de nouveau que Ratko Mladić et Goran Hadžić sont toujours en fuite. | UN | 71 - تجب الإفادة مرة أخرى بأن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش لا يزالان طليقين. |
| Ratko Mladić et Goran Hadžić sont les deux seuls accusés en fuite. | UN | 2 - إن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش هما الفاران الوحيدان. |
| 33. Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. | UN | الفاران 33 - لا يزال راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش فارين. |
| L'arrestation immédiate des deux derniers fugitifs, Ratko Mladić et Goran Hadžić, reste de la plus haute importance. Ces accusés doivent être traduits en justice au Tribunal sans délai. | UN | وما زال إلقاء القبض على الفارين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش، يكتسي أهمية قصوى، إذ يجب أن يمثل هذان المتهمان أمام المحكمة دون مزيد من التأخير. |
| Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. | UN | ولا يزال متهمان طليقين، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش(). |