ويكيبيديا

    "et invite le secrétaire général à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتشجع الأمين العام على
        
    • وتدعو اﻷمين العام إلى
        
    • ويدعوه إلى
        
    • وتطلب اليه
        
    • وتدعو اﻷمين العام الى
        
    • ويطلب من الأمين العام
        
    Le Comité consultatif approuve la démarche retenue et invite le Secrétaire général à poursuivre dans cette voie. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالنهج المتخذ وتشجع الأمين العام على متابعة هذه الجهود.
    Le Comité consultatif souligne qu'il importe d'éviter tout contentieux inutile et invite le Secrétaire général à poursuivre son action en vue de faciliter le règlement des affaires au stade du contrôle hiérarchique. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تيسير تسوية القضايا في مرحلة التقييم الإداري.
    Le Comité consultatif prend note avec intérêt des avantages que présente l'apprentissage hybride et invite le Secrétaire général à y recourir davantage et selon qu'il convient dans le cadre des activités de formation de l'Organisation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية باهتمام مزايا نهج التدريب المختلط، وتشجع الأمين العام على أن يواصل توسيع نطاق تطبيقه على برامج الأمم المتحدة التدريبية، حسب الاقتضاء.
    23. Réaffirme le rôle qui lui revient quant à l’ouverture de nouveaux centres d’information des Nations Unies, et invite le Secrétaire général à faire les recommandations qu’il pourra juger utiles touchant la création et l’emplacement de ces centres; UN ٢٣ - تؤكد من جديد دور الجمعية العامة فيما يتعلق بفتح مراكز إعلام جديدة لﻷمم المتحدة، وتدعو اﻷمين العام إلى تقديم التوصيات التي يراها ضرورية بشأن إقامة مثل هذه المراكز ومواقعها؛
    26. Considère que la réforme de l'Organisation des Nations Unies sera un processus continu et qu'il faut que l'Organisation envisage des changements plus fondamentaux et examine des questions plus générales, et invite le Secrétaire général à lui présenter d'ici à la fin de mars 1998, en tenant compte des vues des gouvernements, des propositions plus détaillées concernant: UN ٢٦ - تقر بأن إصلاح اﻷمم المتحدة سيكون عملية متواصلة وبأنه يوجد ما يدعو اﻷمم المتحدة إلى أن تنظر في تغييرات أكثر جذرية وفي مسائل أخرى أعم، وتدعو اﻷمين العام إلى التوسع أكثر في مقترحاته، مع مراعاة آراء الحكومات، وتقديمها إلى الجمعية العامة قبل نهاية آذار/ مارس٩٨ ٩١ بشأن ما يلي:
    À cet égard, il exprime son appui au Secrétaire général qui se propose de renforcer davantage la MANUA cette année et invite le Secrétaire général à fournir plus de détails sur ses propositions. UN وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته.
    Le Comité consultatif prend note avec satisfaction des efforts actuellement déployés et invite le Secrétaire général à continuer de rechercher de nouvelles possibilités d'obtenir des effets de synergie à l'échelle du système des Nations Unies et d'adopter dans l'ensemble des organismes des normes et solutions communes. UN ترحّب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة وتشجع الأمين العام على مواصلة السعي إلى توفير المزيد من الفرص للتآزر واعتماد معايير وحلول مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    11. Exprime sa satisfaction devant le travail du bureau de liaison de la Cour pénale internationale au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et invite le Secrétaire général à continuer de collaborer étroitement avec lui ; UN 11 - تعرب عن تقديرها لمكتب الاتصال التابع للمحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة لما يضطلع به من أعمال، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛
    Il reconnaît qu'il est possible de réaliser concrètement cette coopération aux niveaux régional et sous-régional et invite le Secrétaire général à prendre des mesures concrètes à cet effet. UN وتدرك اللجنة إمكانية التحقق الفعلي لهذا التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتشجع الأمين العام على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هذه الغاية.
    Le Comité consultatif craint que ces questions n'aient une incidence sur la bonne exécution du mandat de la FISNUA et invite le Secrétaire général à s'employer activement à conclure rapidement les discussions sur les questions en suspens. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها من أن يكون لهذه المسائل تأثيرٌ على فعالية تنفيذ ولاية القوة، وتشجع الأمين العام على السعي بنشاط إلى إنهاء المناقشات بشأن المسائل العالقة في الوقت المناسب.
    35. Prend note du renforcement des centres d'information des Nations Unies au Caire, à Mexico et à Pretoria et invite le Secrétaire général à envisager de renforcer les autres centres, notamment en Afrique, en coopération avec les États Membres intéressés et sans incidences financières; UN 35 - تنوه بتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا والقاهرة ومكسيكو سيتي، وتشجع الأمين العام على استكشاف إمكانية تعزيز مراكز أخرى، وبخاصة في أفريقيا، بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية وبطريقة لا تنطوي على تكاليف إضافية؛
    35. Prend note du renforcement des centres d'information des Nations Unies au Caire, à Mexico et à Pretoria, et invite le Secrétaire général à envisager de renforcer d'autres centres, notamment en Afrique, en coopération avec les États Membres intéressés et sans incidences financières; UN 35 - تلاحظ تعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا والقاهرة ومكسيكو سيتي، وتشجع الأمين العام على استطلاع إمكانية تعزيز مراكز أخرى، وبخاصة في أفريقيا، بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    72. Note avec satisfaction que tous les documents présentés dans les délais et ne dépassant pas le nombre limite de mots ont été traités par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences en l'espace de quatre semaines, et invite le Secrétaire général à maintenir ce niveau de résultats; UN 72 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    84. Note avec satisfaction que tous les documents présentés dans les délais et ne dépassant pas le nombre limite de mots ont été traités par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences en l'espace de quatre semaines, et invite le Secrétaire général à maintenir ce niveau de résultats; UN 84 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    3. Prend note avec satisfaction du rapport du Bureau des services de contrôle interne24 et invite le Secrétaire général à en appliquer toutes les recommandations et à lui présenter un rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session; UN 3 - ترحب بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(24)، وتشجع الأمين العام على تنفيذ جميع التوصيات الواردة فيه وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    19. Souligne qu'il faut doter le Département des affaires humanitaires d'une assise financière solide et stable et invite le Secrétaire général à explorer toutes les solutions qui permettraient d'assurer au Département un niveau de financement adéquat dans le cadre du budget ordinaire; UN ٩١ - تشدد على الحاجة إلى وضع أساس مالي سليم وثابت ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وتدعو اﻷمين العام إلى استكشاف جميع الحلول لتحقيق مستوى مناسبا للتمويل من الميزانية العادية؛
    La Commission note également l'augmentation rapide des systèmes d'information sur le développement durable aux niveaux national et régional, et invite le Secrétaire général à examiner les moyens d'améliorer la compatibilité entre ces systèmes et d'en faciliter l'accès, et de lui rendre compte des conclusions auxquelles il aurait abouti à sa session de 1997. UN وتلاحظ كذلك اللجنة الزيادة السريعة في عدد نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتدعو اﻷمين العام إلى بحث سبل تعزيز مواءمة هذه النظم والوصول إليها وإعداد تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها ليقدمه إلى اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧.
    En conséquence dans sa recommandation II, le CCI demande qu'on explique pourquoi un système d'organisation des carrières n'a été ni mis en place ni inscrit dans le projet de plan à moyen terme, et invite le Secrétaire général à donner des renseignements sur les propositions concernant la mise en place d'un nouveau système et le calendrier d'exécution. UN ووفقا لذلك تطلب وحدة التفتيش المشتركة، في التوصية الثانية، شرحا لعدم وضع نظام للتطوير الوظيفي، أو إدراجه في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وتدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم معلومات عن مقترحات لنظام جديد بأهداف محددة زمنيا.
    24. Réaffirme le rôle qui lui revient quant à l’ouverture de nouveaux centres d’information des Nations Unies, et invite le Secrétaire général à faire les recommandations qu’il pourra juger utiles touchant la création et l’emplacement de ces centres; UN ٤٢ - تؤكد من جديد دور الجمعية العامة فيما يتعلق بفتح مراكــز إعــلام جديـدة لﻷمم المتحدة وتدعو اﻷمين العام إلى تقديم التوصيات التي يراها ضرورية فيما يتصل بإقامة مراكز إعلام جديدة لﻷمم المتحدة وتحديد مواقعها؛
    À cet égard, il exprime son appui au Secrétaire général qui se propose de renforcer davantage la MANUA cette année et invite le Secrétaire général à fournir plus de détails sur ses propositions. UN وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته.
    6. Note que la présentation du rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été améliorée et invite le Secrétaire général à poursuivre les efforts dans ce sens, conformément à sa résolution 51/239 et à la présente résolution; UN ٦ - تلاحظ التحسن في عرض تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وتطلب اليه إحراز المزيد من التحسن وفقا لقرارها ٥١/٢٣٩ وهذا القرار؛
    19. Note les travaux accomplis par le Comité interorganisations sur le développement durable et ses agents de coordination, et invite le Secrétaire général à mettre les rapports du Comité à la disposition de la Commission; UN ١٩ - تلاحظ أيضا عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ومديري المهام التابعين لها، وتدعو اﻷمين العام الى إتاحة تقارير هذه اللجنة للجنة التنمية المستدامة؛
    De nouvelles dispositions sur la transparence marquent un progrès important depuis la Conférence d'examen de 2000, en particulier la mesure no 21, qui encourage fermement les États dotés d'armes nucléaires à adopter dans les meilleurs délais un formulaire unique de notification et invite le Secrétaire général à créer une base centrale de données accessible au public. UN وتمثل الأحكام الجديدة بشأن الشفافية تقدما ملحوظا منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ولا سيما الإجراء 21، الذي يضع ضغوطا قوية على الدول الحائزة للأسلحة النووية للاتفاق على شكل موحد للتقارير ويطلب من الأمين العام إنشاء سجل متاح للجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد