ويكيبيديا

    "et l'achat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشراء
        
    • واقتناء
        
    • والشراء
        
    • ولشراء
        
    • أو شراء
        
    • وباقتناء
        
    • وتكاليف اقتناء
        
    Ces programmes peuvent être précisément conçus dans le but d'indemniser les ménages pour les frais de scolarité et l'achat des fournitures scolaires. UN ويمكن تصميم هذه البرامج تحديداً لتعويض الأسر المعيشية عن التكاليف المباشرة المترتبة على ارتياد المدرسة وشراء ما يتصل بذلك من مواد.
    La Première Ministre s'est penchée tout particulièrement sur la question et a publié une directive interdisant la vente et l'achat libres d'acide. UN وقد حظي هذا الأمر باهتمام خاص من جانب رئيسة الوزراء التي أصدرت توجيهاً لحظر بيع وشراء الأحماض في الأسواق العامة.
    Le Service de la gestion des placements a établi des prix indicatifs pour la vente et l'achat de chaque action. UN وتحدد دائرة إدارة الاستثمارات الأسعار المستهدفة لكل عملية بيع وشراء.
    Al-Qaida aurait aussi financé des activités d'entraînement et l'achat d'armes. UN ويُعتقد أن تنظيم القاعدة قدم كذلك تمويلا لإجراء التدريبات واقتناء الأسلحة.
    Prêts à l'équipement : Pour la construction de logements, l'entretien courant et l'achat de matériaux de construction; UN القروض الاستثمارية: لبناء المساكن، وأعمال الصيانة الصغيرة وشراء مواد البناء؛
    relèvement de la limite d'âge à 65 ans pour l'assurance facultative et l'achat de périodes. UN :: رفع حد 65 سنة من العمر من أجل التأمين الاختياري وشراء الفترات.
    Sont notamment exclus tous les biens, excepté la vente et l'achat de cassettes vidéo, de disques compacts et de vidéodisques. UN 3-146 ويستثنى من ذلك، مثلا، كل السلع، أما بيع وشراء أشرطة الفيديو والأقراص المدمجة وأقراص الفيديو فذلك مشمول.
    L'utilisation du réseau Internet pour la vente et l'achat de biens et services risquait fort d'amplifier de tels problèmes. UN ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات.
    :: Prêts à l'équipement : Pour la construction de logements, l'entretien courant et l'achat de matériaux de construction; UN :: القروض الاستثمارية: لبناء المساكن وأعمال الصيانة الصغيرة وشراء مواد البناء؛
    :: Prêts à l'équipement : Pour la construction de logements, l'entretien courant et l'achat de matériaux de construction; UN :: لقروض الاستثمارية: لبناء المساكن وأعمال الصيانة البسيطة وشراء مواد البناء؛
    Les projets en cours comprenaient la reconstruction des bâtiments scolaires délabrés et l'achat d'ordinateurs, ainsi que la modernisation du matériel des centres de formation. UN وضمت المشاريع الجارية إعادة تشييد المباني المتداعية، في المدارس وشراء الحواسيب ورفع مستوى المعدات في مراكز التدريب.
    D'autres services communs, concernant notamment la photocopie, le nettoyage et l'achat de matériel de bureau, sont envisagés. UN 21 - ويجري النظر الآن في خدمات مشتركة أخرى، منها خدمات تصوير النسخ، والتنظيف، وشراء أثاث المكاتب.
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Pakistan. UN الجواب: إن بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات يقع ضمن أنظمة شديدة الإحكام في باكستان.
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Bangladesh par les administrations compétentes, conformément à la législation nationale en vigueur. UN وبموجب القانون الحالي في البلد، فإن السلطات الحكومية المختصة تنظم بدقة عمليات بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات.
    La vente et l'achat de services éducatifs, transactions proprement commerciales, sont mises sur le même plan que le fait de dispenser l'éducation comme service public gratuit. UN وتُصبح عملية بيع وشراء التعليم، الذي يُعتبر في حد ذاته معاملة تجارية، مساوية لعملية توفير التعليم كخدمة عامة مجانية.
    Au contraire, la majeure partie des fonds servent à financer les milices et l'achat d'armes et de munitions. UN وبدلا من ذلك، استخدم قدر كبير من الأموال لدفع مبالغ للمليشيات وشراء أسلحة وذخيرة.
    Elles continuent notamment à freiner les investissements, le commerce et l'achat de technologies dans ces pays. UN وما زالت التدابير الاقتصادية الأحادية تعيق الاستثمار، والتجارة، واقتناء التكنولوجيا في بلدان نامية في منطقة غرب آسيا.
    Sur la base du schéma d'opérations défini dans le corps du rapport, il était estimé qu'il faudrait disposer d'un montant de 8,5 millions de dollars pour la période initiale de six mois, notamment pour couvrir les frais de premier établissement et l'achat du matériel nécessaire. UN واستنادا إلى مفهوم العمليات الموجز في تقريره الرئيسي، قدر أن اﻷمر سيستلزم مبلغ ٥,٨ من ملايين الدولارات لفترة اﻷشهر الستة اﻷولية، شاملة تكاليف البدء واقتناء المعدات الرأسمالية.
    L'augmentation des dépenses au titre du mobilier et du matériel s'explique par l'achat de matériel de traitement électronique de l'information, la mise en place d'une liaison par ondes d'hyperfréquence entre le quartier général de l'ONUST à Jérusalem et son bureau d'Amman, et l'achat de 20 véhicules. UN وتتصل الزيادة تحت بند اﻷثاث والمعدات بشراء معدات التجهيز الالكتروني للبيانات وتركيب وصلة بالموجات المتناهية الصغر بين مقر الهيئة في القدس ومكتبها في عمﱠان؛ واقتناء ٢٠ مركبة.
    Le recours à un intermédiaire de Hong Kong et l'achat effectué auprès de lui étaient raisonnables dans la situation du moment. UN وقالت إن الاستعانة بالوسيط في هونغ كونغ والشراء منه كان تصرفا معقولا في الظروف السائدة في ذلك الوقت.
    122. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût d'abonnement à des journaux, périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et documents juridiques et l'achat de livres de bibliothèque. UN ١٢٢ - أدرج اعتماد لتكلفة الاشتراكات في الصحف والدوريات وأدلة شركات الطيران والكتيبات التقنية والوثائق القانونية ولشراء كتب المكتبات.
    Les deux lois proscrivent également la fabrication et l'achat d'armes. UN ويحظر القانونان أيضا صناعة أو شراء الأسلحة بجميع أنواعها.
    Cette baisse de 150 400 dollars, qui résulte de l'effet net de la non-reconduction de crédits ponctuels ouverts pour la réforme des ressources humaines et l'achat de matériel en 2012, est en partie contrebalancée par l'augmentation des dépenses communes de personnel pour 2013. UN ويعبّر الانخفاض البالغ 400 150 دولار في عام 2013 عن الأثر الصافي لإيقاف الاعتماد غير المتكرر المتعلق بتأثير الإصلاحات في مجال الموارد البشرية، وباقتناء المعدات في عام 2012، وهو انخفاض يقابله جزئيا ارتفاع التكاليف العامة للموظفين في عام 2013.
    Le montant proposé (176 000 dollars) est destiné à financer le coût des services communs concernant le personnel de Nairobi et de Vienne de la Division des investigations et l'achat de fournitures de bureau pour tout le personnel du BSCI. UN 575 - يغطي المبلغ المقترح البالغ 000 176 دولار تكاليف الخدمات المشتركة المقدمة لموظفي شعبة التحقيقات في كل من نيروبي وفيينا وتكاليف اقتناء لوازم مكتبية لجميع موظفي مكتـب خدمات الرقابة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد