| Le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle | UN | تعزيز التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعدد المجالات |
| Débat thématique sur le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle | UN | مناقشة مواضيعية بشأن التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعدّدة المجالات المداولات |
| Débat thématique: Le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle | UN | المناقشـة المواضيعيـة: التنميـة البديلة بصفتها استراتيجيـة هامـــة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعددة المجالات |
| Dans ce même contexte, mon pays prend des mesures pour défendre la dignité des femmes, notamment pour promouvoir l'autonomisation des femmes et l'affirmation de leur autonomie. | UN | في السياق نفسه، تتخذ بلدي التدابير اللازمة لحفظ كرامة المرأة، بما في ذلك تدابير لتعزيز تمكينها وتأكيد استقلالها. |
| Ces objectifs politiques consistent ni plus ni moins qu'à obtenir l'annulation des effets de l'agression érythréenne et l'affirmation des principes du droit international. | UN | وهذه الأهداف السياسية تتمثل، لا أقل ولا أكثر، في عكس آثار العدوان الإريتري وتأكيد مبادئ القانون الدولي. |
| Plusieurs délégations ont indiqué que la résolution 61/16 de l'Assemblée générale avait été une étape importante dans le renforcement du Conseil économique et social et l'affirmation de sa primauté dans l'examen et la formulation des politiques de développement. | UN | 13 - أفاد عدد من الوفود بأن قرار الجمعية العامة 61/16 كان خطوة إيجابية ذات أهمية نحو تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإرساء دوره الرئيسي في مناقشة السياسات الإنمائية وصوغها. |
| 3. Débat thématique: le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle. | UN | 3- مناقشة مواضيعية بشأن التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعددة المجالات. |
| 3. Débat thématique: le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle | UN | 3- المناقشة المواضيعية: التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعددة المجالات |
| Point 3. Débat thématique: le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle (suite) | UN | البند 3- مناقشة مواضيعية: التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعددة المجالات |
| 35. À sa quarante-neuvième session, la Commission a tenu un débat thématique sur le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle. | UN | 35- أجرت لجنة المخدرات، خلال دورتها التاسعة والأربعين، مناقشة مواضيعية عن موضوع التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة باعتبارها مسألة متعددة المجالات. |
| 3. Débat thématique: le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle. | UN | 3- مناقشة مواضيعية بشأن التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعدّدة المجالات. |
| d) Rapport du Directeur exécutif sur le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle (E/CN.7/2006/7). | UN | (د) وتقرير المدير التنفيذي عن تعزيز التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعدّدة المجالات (E/CN.7/2006/7). |
| Ayant à l'esprit la résolution 48/9 de la Commission des stupéfiants en date du 11 mars 2005 et le rapport du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur le renforcement du développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle, | UN | وإذ يضع في اعتباره قرار لجنة المخدرات 48/9 المؤرخ 11 آذار/مارس 2005() وتقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن تعزيز التنمية البديلة بصفتها استراتيجية مهمة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة شاملة لعدة مجالات()، |
| À la suite des consultations tenues aux réunions intersessions des 4 et 31 octobre 2005, la Commission, à la reprise de sa quarante-huitième session, les 7 et 8 décembre 2005, a décidé que le débat thématique aurait pour sujet: " Le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle " , conformément à sa résolution 48/9. | UN | وفي أعقاب المشاورات التي جرت أثناء اجتماعات عقدت بين الدورتين يومي 4 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قررت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة المعقودة يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن يكون الموضوع المحوري للمناقشة المواضيعية " التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعددة المجالات " وفقا لقرار اللجنة 48/9. |
| Ayant à l'esprit la résolution 48/9 de la Commission des stupéfiants et le rapport du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur le renforcement du développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle, | UN | وإذ يضع في اعتباره قرار لجنة المخدرات 48/9 وتقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن تعزيز التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعدّدة المجالات،() |
| 4. À ses 1265e et 1266e séances, le 14 mars 2006, la Commission a examiné le point 3 de l'ordre du jour " Débat thématique sur le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et l'affirmation du développement alternatif comme question intersectorielle " . | UN | 4- نظرت اللجنة، أثناء جلستيها 1265 و1266، المعقودتين في 14 آذار/مارس 2006، في البند 3 من جدول الأعمال، المعنون " مناقشة مواضيعية بشأن التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعدّدة المجالات " . |
| Dans de nombreux pays, l'amélioration marquée de la qualité de la vie a favorisé la progression de la démocratie, l'ouverture de nouveaux marchés et l'affirmation des droits de chacun à prendre en main son sort. | UN | فالتحسينات البارزة في نوعية الحياه في الكثير من البلدان تعزز انتشار الديموقراطية واﻷسواق الجديدة وتأكيد حقوق اﻷفراد في تقرير مصائرهم. |
| :: L'instauration de l'égalité des sexes en matière de droits et de responsabilités de la personne, et l'affirmation de la pleine capacité juridique et de l'indépendance financière de la femme; | UN | :: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحقوق والمسؤوليات العامة للإنسان، وتأكيد الأهلية القانونية الكاملة للمرأة واستقلالها المالي. |
| Elles ont également permis des transformations économiques et institutionnelles importantes à travers le désengagement de l'État de son intervention directe dans l'économie et l'affirmation de la liberté d'entreprendre et du rôle moteur de l'entreprise privée dans le développement économique national. | UN | وأتاحت كذلك تحولات اقتصادية ومؤسسية هامة عن طريق تخلي الدولة عن تدخلها المباشر في الاقتصاد وتأكيد حرية بعث المشاريع والدور القيادي للمؤسسات الخاصة في التنمية الاقتصادية الوطنية. |
| Elle passe par la transmission de connaissances et l'affirmation de valeurs qui favorisent la vie en société, la responsabilité, la tolérance, la solidarité et la justice; en encourageant la formation d'individus solidaires dans le domaine social, actifs et tolérants dans le domaine politique, productifs dans le domaine économique, respectueux des droits de l'homme et conscients de la valeur de l'environnement. | UN | وهو يتحقق بنقل المعارف وتأكيد القيم التي تحض على التعايش والتحلي بروح المسؤولية والتسامح والتضامن والعدالة مما يساعد على إعداد أفراد مجتمع شعارهم التضامن في المجال الاجتماعي والمشاركة والتسامح في المجال السياسي والانتاج في المجال الاقتصادي فضلا عن احترام حقوق اﻹنسان والوعي بقيمة الطبيعية. |
| Au moment de trouver un accord sur le contenu et les objectifs de développement durable du programme de développement pour l'après-2015, il est essentiel d'inclure, comme le recommande l'Assemblée générale, la reconnaissance et l'affirmation des rôles centraux et universels que la religion et les croyances religieuses jouent dans la vie quotidienne des femmes et des hommes à travers le | UN | وفيما تتم بلورة خطة ما بعد عام 2015 والتوصل إلى اتفاق بشأن أهداف التنمية المستدامة، من الضروري إدراج إقرار وتأكيد للدور العالمي والمركزي للدين والمعتقدات الدينية في الحياة اليومية للمرأة والرجل في جميع أنحاء العالم، على النحو الذي أوصت به الجمعية العامة. |