Il a fait valoir que l'identification précoce des risques de génocide et l'alerte précoce ne seraient efficaces que si elles étaient suivies par des formes concrètes de dissuasion. | UN | وشدد على أن فعالية التحديد المبكر لمخاطر الإبادة الجماعية والإنذار المبكر تتوقف على إتْباعهما بأشكال ملموسة من الردع. |
L'équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes réunit 26 organes de l'ONU, des organisations régionales et de la société civile et comporte des groupes et des sous-groupes de travail dans de nombreux domaines, tels que la prévention des incendies de forêts et l'alerte précoce en matière de séismes. | UN | وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث تضم مشاركين من 26 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، إلى جانب منظمات إقليمية ومنظمات من منظمات المجتمع المدني، ولقد شكّلت هذه الفرقة أفرقة وأفرقة فرعية للعمل بالكثير من الميادين، مثل منع حرائق الغابات والإنذار المبكر بالزلازل. |
Unité de mesure : nombre d'organismes des Nations Unies, d'accords multilatéraux sur l'environnement, d'autres forums et réseaux, d'institutions et de gouvernements interrogés qui reconnaissent qu'ils utilisent les scénarios et l'alerte précoce sur les nouveaux problèmes environnementaux dans leurs évaluations et l'élaboration de leurs politiques. | UN | وحدة القياس: عدد وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنتديات والشبكات والحكومات الوطنية التي أبلغت عن تطبيق السيناريوهات والإنذار المبكر عن القضايا البيئية الناشئة في عمليات التقييم ووضع السياسات التي قامت بها |
L'atelier a porté sur la prévision, le suivi et l'alerte précoce des catastrophes liées au climat et des risques environnementaux, ainsi que sur l'amélioration de la sécurité alimentaire dans la région, notamment par un développement agricole durable et une gestion durable de l'utilisation et de la couverture des sols. | UN | وتناولت حلقة العمل التنبؤ بالكوارث المتصلة بالمناخ وبالأخطار البيئية ورصدها والإنذار المبكر بها، وتحسين الأمن الغذائي الإقليمي، بما في ذلك التنمية الزراعية المستدامة واستخدام الأرض وتغيّر الغطاء النباتي. |
Dans un exposé sur la surveillance des catastrophes et l'alerte précoce consacré plus précisément aux problèmes et aux bonnes pratiques en matière de mise en œuvre et d'institutionnalisation, un expert du Pacific Disaster Center a présenté l'outil DisasterAWARE et fait part d'observations tirées de son déploiement dans la région. | UN | ففي عرض إيضاحيٍّ عنوانه " رصد الكوارث والإنذار المبكِّر: التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في تشغيلها روتينيًّا وإضفاء الطابع المؤسسي عليها " ، قدَّم الخبير من مركز شؤون الكوارث لمنطقة المحيط الهادئ عرضاً إيضاحيًّا بشأن أداة " DisasterAWARE " وأطلع المشاركين على ما اكتُسب من نشرها في المنطقة من رؤى متبصِّرة. |
Il faudrait également continuer à établir des réseaux pour partager l'information de base sur le climat et l'alerte précoce à travers les frontières et au niveau des régions. | UN | 51 - وينبغي كذلك مواصلة إقامة الشبكات لدعم تبادل المعلومات الأساسية المتعلقة بالمناخ والإنذار المبكر عبر الحدود والمناطق. |
7. Les mesures essentielles prises au cours de la période sous revue se concentrent sur la gestion des ressources en eau, la gestion des écosystèmes du Massif du Fouta Djallon et l'alerte précoce. | UN | 7- وتتركز التدابير الجوهرية المتخذة أثناء الفترة قيد النظر على إدارة الموارد المائية وإدارة النظم الإيكولوجية لمرتفعات فوتا دجالون والإنذار المبكر. |
L'Organisation météorologique mondiale a établi des mécanismes régionaux et sous-régionaux en Amérique latine, en Asie et en Afrique, où les centres de surveillance de la sécheresse envoient des messages d'alerte précieux qui permettent le suivi, la prévision et l'alerte précoce s'agissant de plusieurs phénomènes climatiques et météorologiques extrêmes. | UN | 45 - ومضى يقول إن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أنشأت آليات إقليمية ودون إقليمية في أمريكا اللاتينية، وفي آسيا، وفي أفريقيا، حيث توفر مراكز رصد الجفاف إرشادات هامة من أجل رصد عدة أحداث مناخية أو ذات صلة بالطقس بالغة القسوة، والتنبؤ بها والإنذار المبكر بشأنها. |
Unité de mesure : nombre d'organismes des Nations Unies, d'accords multilatéraux sur l'environnement, d'autres forums et réseaux, d'institutions et de gouvernements interrogés qui reconnaissent qu'ils utilisent les scénarios et l'alerte précoce sur les nouveaux problèmes environnementaux dans leurs évaluations et l'élaboration de leurs politiques. | UN | وحدة القياس: عدد وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنتديات والشبكات والحكومات الوطنية التي أبلغت عن تطبيق السيناريوهات والإنذار المبكر عن القضايا البيئية الناشئة في عمليات التقييم ووضع السياسات التي قامت بها |
Le très faible nombre de morts enregistré à cette occasion est attribué à l'application des codes de la construction, car les bâtiments et les infrastructures ont résisté. En outre, l'évacuation de plus de 900 000 personnes des régions côtières suite à une alerte au tsunami illustre les avantages que procure l'investissement dans la sensibilisation du public et l'alerte précoce. | UN | ويعود الفضل لإنفاذ قوانين البناء في انخفاض أرقام الوفيات إلى حـــد كبير، عندما صمدت المباني والهياكل الأســاسـية، بينما أوضح إجلاء أكثر من 000 900 شخص من الساحل في أعقاب التحذير من أمواج التسونامي، فوائد الاستثمار في توعية الجمهور والإنذار المبكر. |
b) i) Augmentation du nombre de parties prenantes interrogées, qui reconnaissent qu'elles utilisent les scénarios et l'alerte précoce sur les nouveaux problèmes environnementaux dans leurs évaluations et l'élaboration de leurs politiques. | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين أبلغوا الاستبيان عن تطبيق السيناريوهات والإنذار المبكر عن القضايا البيئية الناشئة في عمليات التقييم ووضع السياسات الخاصة بهم |
b) i) Augmentation du nombre de parties prenantes interrogées, qui reconnaissent qu'elles utilisent les scénarios et l'alerte précoce sur les nouveaux problèmes environnementaux dans leurs évaluations et l'élaboration de leurs politiques. | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين أبلغوا الاستبيان عن تطبيق السيناريوهات والإنذار المبكر عن القضايا البيئية الناشئة في عمليات التقييم ووضع السياسات الخاصة بهم |
e) Fournir un accès local abordable à l'information pour améliorer la surveillance et l'alerte précoce en matière de désertification et de sécheresse; | UN | (هـ) إتاحة منافذ محلية إلى المعلومات تكون في متناول اليد بغية تحسين وظيفتي الرصد والإنذار المبكر فيما يتصل بالتصحر والجفاف؛ |
Les données primaires utilisées pour la surveillance de la désertification et l'alerte précoce à la sécheresse sur une échelle réduite portent sur la mesure des précipitations et l'indice différentiel de végétation normalisé obtenu à partir de la télédétection. | UN | والبيانات الأولية المستخدمة في رصد التصحر والإنذار المبكر بالجفاف على نطاق محدود هي قياسات هطول الأمطار والرقم القياسي الموحد الفرق للنبات (NDVI) المستمد من الاستشعار عن بعد. |