Le cadre stratégique et l'esquisse budgétaire sont les deux éléments à partir desquels le projet de budget-programme est établi. | UN | يشكل الإطار الاستراتيجي ومخطط الميزانية معا أساسا لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Toute tentative visant à modifier le processus budgétaire consacré dans les résolutions adoptées concernant le rapport sur l'exécution du budget et l'esquisse budgétaire constitue de fait une tentative de modifier les règles en les enfreignant. | UN | وأية محاولة لتغيير عملية الميزانية من خلال القرارات التي تُعتمد بشأن تقرير الأداء ومخطط الميزانية هي، في حقيقة الأمر، محاولة لتغيير القواعد بخرقها. |
La décision d'adopter la budgétisation axée sur les résultats et le débat actuel sur les instruments de planification et l'esquisse budgétaire détermineront la forme que prendra le processus budgétaire dans les décennies à venir. | UN | وسيحدد قرار اعتماد الميزنة التي تركز على النتائج والنقاش الحالي بشأن أدوات التخطيط ومخطط الميزانية الشكل الذي ستتخذه عملية وضع الميزانية في العقود المقبلة. |
Dans cette résolution, la Conférence a fait siennes les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays et l'esquisse des rapports d'examen de pays. | UN | وأيَّد المؤتمر في ذلك القرار المبادئَ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراضات القُطرية. |
Ils ont fait observer que les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays et l'esquisse des rapports d'examen de pays étaient des documents importants qui permettraient d'orienter les travaux du Mécanisme d'examen. | UN | وأشاروا إلى أن المبادئ التوجيهية الخاصة بالخبراء الحكوميين والأمانة فيما يتعلق بإجراء الاستعراضات القطرية والمخطط النموذجي للتقارير القطرية هما وثيقتان هامتان لتوجيه أعمال آلية الاستعراض. |
Dans cette résolution, elle a fait siennes les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays et l'esquisse des rapports d'examen de pays que le Groupe d'examen de l'application avait finalisées à sa première session. | UN | وفي ذلك القرار، أيَّد المؤتمرُ المبادئَ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية والمخططَ النموذجي لتقارير الاستعراضات القُطرية اللذين وضعهما فريقُ استعراض التنفيذ في صيغتهما النهائية في دورته الأولى. |
Les recherches et les analyses de la CNUCED ont déjà joué un rôle essentiel dans la dénonciation des effets négatifs de la mondialisation et l'esquisse d'autres politiques possibles pour les surmonter. | UN | ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار. |
À l'heure actuelle, le plan et l'esquisse budgétaire sont considérés la même année mais séparément. | UN | 82 - وأردف قائلان إنه يُنظر حاليا في الخطة ومخطط الميزانية في نفس العام ولكن ينظر في كل منهما على حده. |
Deuxièmement, le plan à moyen terme et l'esquisse budgétaire seraient remplacés par le budget-programme, qui deviendrait le principal instrument de programmation de l'exercice biennal, fondé sur le cadre stratégique. | UN | وثانيا، يستعاض عن الخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية بالميزانية البرنامجية التي ستصبح أداة البرمجة الرئيسية لفترة السنتين، والتي ستستند إلى الإطار الاستراتيجي. |
Elle présente un modèle de cadre stratégique en deux volets qui remplaceraient le plan à moyen terme et l'esquisse budgétaire actuels. | UN | وتضمنت المذكرة نموذجين لإطار استراتيجي من جزأين سيحلان محل الشكل الحالي للخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
Si l'Assemblée générale souhaite se prononcer à leur sujet, il est prêt à lui communiquer des observations et recommandations complémentaires une fois que le plan-programme et l'esquisse budgétaire lui auront été présentés pour examen. | UN | وإذا رغبت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأنها، فإن اللجنة الاستشارية على استعداد لتقديم مزيد من التعليقات والتوصيات بمجرد تقديم الخطة البرنامجية ومخطط الميزانية إليها للنظر فيهما. |
Nous jugeons nécessaire et important d'établir un lien clair et logique entre le plan à moyen terme, qui devrait devenir un véritable plan d'action, et l'esquisse budgétaire. | UN | وإننا نؤمن بأن من الضروري والهام إقامة صلة واضحة ومنطقية بين الخطة المتوسطة الأجل - التي ينبغي أن تتحول إلى خطة عمل حقيقية - ومخطط الميزانية. |
1. Le projet de budget-programme repose sur deux documents essentiels : le plan à moyen terme et l’esquisse budgétaire. | UN | ١ - استرشد في وضع الميزانية البرنامجية المقترحة باثنين من أهم الاعتبارات هما الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
1. Le projet de budget-programme repose sur deux documents essentiels : le plan à moyen terme et l’esquisse budgétaire. | UN | ١ - استرشد في وضع الميزانية البرنامجية المقترحة باثنين من أهم الاعتبارات هما الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
Parmi les autres questions abordées durant l'atelier, on peut citer les éléments constitutifs d'une coopération et l'esquisse d'une stratégie en la matière, ainsi que les différents types de coopération nécessaires s'agissant de la gestion durable des forêts, de l'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. | UN | وتضمنت المسائل الأخرى التي بحثتها حلقة العمل عناصر التعاون، ومخطط استراتيجية تعاونية، والأنواع المختلفة للتعاون في إطار الإدارة المستدامة للغابات والصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
:: De février à juin 2007, on tiendrait des consultations sur la révision de la classification élargie et l'esquisse du Manuel actualisé; | UN | :: شباط/فبراير- حزيران/يونيه 2007 : تجرى مشاورات بشأن تصنيف خدمات ميزان المدفوعات الموسع المنقح ومخطط دليل إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات المستكمل |
Dans cette résolution, la Conférence a fait siennes les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays et l'esquisse des rapports d'examen de pays. | UN | وكان المؤتمر قد أيَّد في ذلك القرار المبادئَ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القطرية والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراضات القطرية. |
Le Secrétariat avait rédigé sa note en s'attachant à ce que les lignes directrices et l'esquisse soient alignées sur les termes de référence adoptés dans ladite résolution. | UN | وكانت المذكرة من الأمانة قد أُعدت بهدف ضمان اتساق المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي مع الإطار المرجعي الذي اعتمده المؤتمر في قراره 3/1. |
31. Les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays et l'esquisse des rapports d'examen de pays et des résumés analytiques, tels que finalisés par le Groupe, figurent à l'annexe I du présent rapport. | UN | 31- وترد في المرفق الأول لهذا التقرير المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القطرية والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القطرية والموجزات التنفيذية. |
3. Dans sa résolution 4/1, intitulée " Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a fait siennes les Lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays et l'esquisse des rapports d'examen de pays que le Groupe avait finalisées à sa première session. | UN | 3- وأيَّد المؤتمر، في قراره 4/1 المعنون " آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، المبادئَ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية والمخططَ النموذجي لتقارير الاستعراضات القُطرية بالصيغة النهائية التي وضعها الفريق أثناء دورته الأولى. |
Les recherches et les analyses de la CNUCED ont déjà joué un rôle essentiel dans la dénonciation des effets négatifs de la mondialisation et l'esquisse d'autres politiques possibles pour les surmonter. | UN | ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار. |
2. Le rapport du Directeur exécutif renferme les prévisions révisées pour le budget d'appui et le budget-programme de l'exercice 2002-2003 et l'esquisse budgétaire pour l'exercice 2004-2005. | UN | 2- يحتوي تقرير المدير التنفيذي على مقترحات ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية المنقحتين لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي للميزانية لفترة السنتين 2004-2005. |