ويكيبيديا

    "et l'identification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتحديد هوية
        
    • نشأة
        
    • وهوية
        
    • وتحديد هويتها
        
    • وتحديدها
        
    • أو تحديد
        
    • والتعرف عليها
        
    • وتحديد الهوية
        
    • وتحديد هويتهم
        
    • والتعرّف
        
    • والتحديد
        
    • وتحديد طبيعتها
        
    • وتحديد هوياتهم
        
    • وتحديده
        
    • أدنى حد ويحافظ
        
    L'impuissance de l'institution judiciaire et le refus de la police de coopérer ont rendu difficile la conduite des enquêtes et l'identification de la plupart des victimes. UN فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا.
    Elles doivent ensuite prendre toutes les mesures conservatoires qui s'imposent, telles que la préservation des éléments de preuve et l'identification des suspects. UN ثم تتخذ سلطات الشرطة جميع التدابير المؤقتة مثل جمع الأدلة وتحديد هوية المشتبه بهم.
    En particulier, plusieurs membres sont convenus que les travaux sur ce sujet devraient couvrir la formation et l'identification du droit coutumier dans les différents domaines du droit international. UN واتفق عدد من الأعضاء بوجه خاص على أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تشمل نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Certains membres ont toutefois souligné que la formation et l'identification du droit international coutumier étaient étroitement liées. UN بيد أن بعض الأعضاء أكدوا على الصلة الوثيقة بين نشأة القانون العرفي وتحديده.
    Comme celui-ci connaît de manière exacte la position et l’identification de l’EPIRB, il peut réagir de manière extrêmement rapide. UN وبما أنهم يعرفون بدقة موقع وهوية منارة إبيرب فان الاستجابة تكون سريعة الى أقصى حد.
    En outre, des dépenses imprévues ont été encourues pour les services de huit experts en médecine légale dont les services ont été retenus aux fins de l'exhumation et l'identification de restes humains découverts dans la zone de combats. UN وفضلا عن ذلك، تم تحمل نفقات غير متوقعة لتغطية تكاليف خدمات ثمانية خبراء في الطب الشرعي تتصل بنبش رفات اكتُشفت في منطقة أعمال القتال وتحديد هويتها.
    Ils ont toutefois recommandé d'utiliser comme critères l'organisation légale, le type de compte et la destination du produit dans la définition et l'identification des groupes du secteur informel. UN وأوصوا باستخدام معايير التنظيم القانوني ونوع الحساب ووجهة المنتَج في تعريف وحدات القطاع غير الرسمي وتحديدها.
    En outre, la collecte d'informations et l'identification des auteurs d'actes de violence sexuelle continuent à poser un problème majeur dans la République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réunion d'experts sur la manutention, le transport, l'emballage et l'identification des organismes vivants modifiés UN اجتماع الخبراء المعني بمناولة ونقل وتعبئة وتحديد هوية الكائنات الحية المعدلة
    Seules l’exhumation et l’identification des dépouilles pourront donc apporter les réponses voulues. UN ومن هنا، فإن عملية إخراج الجثث من القبور وتحديد هوية أصحابها ستكون هي الطريقة الوحيدة لتسوية حالات المفقودين.
    ii) Des capacités permettant le dépistage et l'identification rapide des agents pathogènes, y compris un accès amélioré à des diagnostics et un savoir-faire de qualité; UN إنشاء قدرة لكشف وتحديد هوية العوامل المُمْرِضة على نحو سريع، بما في ذلك تحسين فرص الوصول إلى عمليات التشخيص والخبرات العالية الجودة؛
    L'Afrique du Sud répondra à la demande de la CDI en lui fournissant des informations sur la formation et l'identification du droit international coutumier devant ses tribunaux nationaux. UN وستستجيب جنوب أفريقيا لطلب اللجنة تقديم معلومات عن نشأة القانون الدولي العرفي وإثبات وجوده في المحاكم المحلية.
    Le concept est aussi important pour les représentants de l'État, les juges, les diplomates et les autres personnes contribuant à la formation et l'identification de la coutume internationale. UN ويعد المفهوم مهما أيضا بالنسبة لمسؤولي الدول، والقضاة، والدبلوماسيين، وغيرهم ممن يسهمون في نشأة العرف الدولي وتحديده.
    Premier rapport sur la formation et l'identification du droit international coutumier UN التقرير الأول عن نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته
    Et pourtant, des informations plus précises et plus complètes, y compris des détails sur les incidents et l'identification des auteurs, sont essentielles pour lutter contre l'impunité et mettre en place des programmes appropriés. UN بيد أن المعلومات الأكثر دقة والشاملة بما في ذلك تفاصيل الحوادث وهوية الجناة شرط أساسي لمكافحة الإفلات من العقاب ولوضع برامج للاستجابة أكثر فعالية.
    61. L'exigence d'un marquage qui soit suffisant pour le traçage et l'identification unique des explosifs pose davantage de problèmes. UN 61- أما الوسم الذي يكفي لدعم اقتفاء أثر المتفجرات وتحديد هويتها تحديدا فريدا فهو مشكلة أكبر.
    Un autre intervenant a fait observer que le rôle du Conseil dans le processus d'exécution devait être clairement défini, l'accent étant mis sur la gestion et l'identification des problèmes. UN وقال متحدث آخر إنه يجب تحديد دور مناسب للمجلس في تنفيذ العملية، مع التركيز على إدارة المسائل وتحديدها.
    Les critères utilisés pour la sélection et l'identification des bénéficiaires; UN :: المعايير لاختيار أو تحديد المستفيدين؛
    Des dispositions particulières devraient viser la localisation et l'identification du produit du crime, ainsi que la gestion des avoirs. UN وينبغي أن تتناول أحكام محددة مسألة تعقّب عائدات الجريمة أو أدواتها والتعرف عليها ومسألة إدارة الموجودات.
    Le plan de règlement prévoyait des règles et des échéances précises pour l'enregistrement et l'identification. UN وخطة التسوية تتضمن قواعد واضحة وآجالا محددة للتسجيل وتحديد الهوية.
    Ils ont mis au point un modèle des meilleures pratiques pour l'exhumation et l'identification des personnes disparues et la manière de s'occuper des familles. UN وقد قاموا بوضع نموذج لأفضل الممارسات في مجال العثور على الأشخاص المفقودين وتحديد هويتهم والاهتمام بأسرهم.
    Des normes internationales ont été établies pour l'étiquetage et l'identification des déchets. UN وقد وُضعت معايير قياسية دولية بشأن مناولة النفايات والتعرّف عليها على نحو صحيح.
    Le GPS, les systèmes d'information géographique et les nouvelles techniques de mise en correspondance amélioreront le listage des adresses et l'identification géospatiale. UN وسيؤدي النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام المعلومات الجغرافية والتكنولوجيات الجديدة المستخدمة في رسم الخرائط إلى تحسين إدراج العناوين والتحديد الجغرافي المكاني.
    Une étude comparée portant sur diverses configurations possibles de systèmes d'imagerie hyperspectrale pour la détection et l'identification de gaz a été effectuée au Royaume-Uni. UN ولقد أجريت في المملكة المتحدة دراسة مقارنة علي عدد من أنماط التصوير فوق الطيفي المحتملة للكشف عن الغازات وتحديد طبيعتها.
    Les autorités de la région devront se concentrer davantage sur la recherche et l'identification des personnes disparues. UN وينبغي للسلطات في المنطقة أن تركز بشدة على التحقيق في حالات الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم.
    La détermination préalable du motif (qui fonde la distinction) et l'identification du domaine (dans lequel cette distinction est pratiquée) en tant que VI. CONCLUSIONS UN والتحديد المسبق للسبب (الذي تقوم التفرقة على أساسه) وللمسألة (التي تمارَس التفرقة في سياقها) بوصفها حقا يؤدي إلى تقليص العنصر السياسي إلى أدنى حد ويحافظ على الطابع القضائي للتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد