Le Conseil demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial et la FORPRONU au déploiement programmé. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى. |
Les discussions entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la FORPRONU se poursuivent sur des aspects techniques de cette question. | UN | وتستمر المناقشات بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن الجوانب التقنية لهذا الموضوع. |
La République fédérative de Yougoslavie et la FORPRONU sont entièrement d'accord sur l'interprétation et l'application de tous les accords conclus. | UN | وتتفق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية اتفاقا تاما بشأن تفسير وتنفيذ جميع الاتفاقات. |
Le Conseil demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial et la FORPRONU au déploiement programmé. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى. |
A cet égard, la Croatie espère que le Conseil de sécurité et la FORPRONU prendront les mesures nécessaires pour veiller à ce que la réouverture du pont de Maslenica ne soit pas interrompue. | UN | وفي هذا الصدد، تتوقع كرواتيا أن يقوم مجلس اﻷمن وقوة اﻷمم المتحدة للحماية باتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم إعاقة إعادة افتتاح جسر ماسلينتسا. |
Enfin, tandis que les délibérations se poursuivent actuellement au sein du Conseil de sécurité, une autre réunion capitale se déroule à La Haye entre les pays qui fournissent des contingents, l'OTAN et la FORPRONU. | UN | وأخيرا، في الوقت الذي تجري فيه متابعة المداولات داخل المجلس حاليا، يجري عقد اجتماع رئيسي آخر في لاهاي بين البلدان المساهمة بقوات ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
À Sarajevo et dans les environs, les services publics de distribution ont nettement mieux fonctionné pendant cette période, amélioration à laquelle le bureau du Coordonnateur spécial pour Sarajevo et la FORPRONU n'est pas étranger. | UN | وزاد توافر المرافق العامة في سراييفو وحولها بدرجة كبيرة خلال هذه الفترة، وسهل ذلك جزئيا مكتب المنسق الخاص لسراييفو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le Secrétariat et la FORPRONU doivent prendre les mesures qui s'imposent pour obliger les Serbes à se retirer comme ils en ont l'obligation ou demander à l'OTAN, qui n'y est pas opposée, de les y contraindre. | UN | وعلى اﻷمانة العامة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تتخذا اﻹجراءات الملائمة أو أن تستعينا بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، التي أبدت استعدادها، لفرض الانسحاب الصربي المطلوب. |
Les relations entre les Serbes de Bosnie et la FORPRONU n'étaient pas bonnes mais, néanmoins, des progrès ont été faits en ce qui concerne les questions humanitaires. | UN | وكانت العلاقات بين صرب البوسنة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية سيئة، ولكن، بالرغم من هذا، جرى إحراز قدر من التقدم بشأن المسائل اﻹنسانية. |
Les membres du personnel militaire, assumant les fonctions d'officiers de liaison entre l'OTAN et la FORPRONU, recevaient une indemnité journalière de subsistance lors de leurs déplacements pour la FORPRONU. | UN | فاﻷفراد العسكريون الذين يعملون كموظفي اتصال بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية كانوا يحصلون على بدل إقامة يومي أثناء سفرهم مع القوة. |
L'ONURC et la FORPRONU | UN | وعملية " أنكرو " وقوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Après une nouvelle suspension partielle, le HCR et la FORPRONU ont réussi à obtenir d'avoir accès à certaines des enclaves, et les parachutages effectués par les Américains, en coordination avec le HCR, ont permis de commencer à améliorer la situation très pénible dans d'autres enclaves. | UN | وبعد وقف جزئي جديد، تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية من الوصول الى بعض هذه الجيوب بينما بدأت عمليات اﻹسقاط الجوي اﻷمريكية لمواد اﻹغاثة التي نفذت بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التخفيف من الظروف اﻷليمة في الجيوب اﻷخرى. |
2. Dans le but de contrôler la cessation des hostilités armées au cours de cette période, nous invitons le Commandement de la FORPRONU à déployer d'urgence ses forces et ses observateurs sur toute la ligne d'affrontement, comme convenu entre l'armée serbe de Krajina et la FORPRONU. | UN | ٢ - ﻷغراض مراقبة وقف اﻷعمال العدائية المسلحة في هذه الفترة، فإننا ندعو قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية للتعجيل بوزع قواتها ومراقبيها على طول كامل خط المواجهة، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين جيش كرايينا الصربي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Il en est de même en Bosnie-Herzégovine, où le HCR et la FORPRONU ont fréquemment dû redéfinir les conditions de l'acheminement des secours, souvent pour chaque convoi. | UN | وشهدت البوسنة والهرسك حالة مماثلة حيث ترتب على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية مرارا الاتفاق على شروط جديدة لتسليم مساعدات اﻹغاثة وغالبا ما كان يجري ذلك لكل قافلة على حدة. |
Lors de l'achèvement de la mission, l'ONU devra nettoyer les locaux et les sites occupés par l'ONURC et la FORPRONU, notamment pour en retirer les résidus de chlorofluorocarbone provenant du matériel de réfrigération. 11. Programmes d'information. | UN | وعند استكمال البعثة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم بتنظيف بيئة أماكن ومواقع العمل التي تشغلها قوة اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بما في ذلك إزالة مخلفات عناصر مركب الكلوروالفروروكربوني التي تولدها وحدات التبريد. |
10. En attendant l'application du paragraphe 9 ci-dessus, chaque partie pourra conserver jusqu'à 200 policiers dans les zones entre les lignes de séparation convenues par la partie et la FORPRONU. | UN | ١٠ - ولحين تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه، يجوز لكل جانب أن يحتفظ بما لا يتجاوز ٢٠٠ من أفراد الشرطة في مناطق بين خطوط العزل يُتفق عليها بين الجانب وقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
1. Les parties signataires du présent document et la FORPRONU conviennent de créer des commissions mixtes pour appuyer le maintien du cessez-le-feu approuvé par les parties le 29 mars 1994. | UN | ١ - يوافق الطرفان الموقعان على هذه الوثيقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية على إنشاء لجان مشتركة لدعم المحافظة على وقف إطلاق النار المتفق عليه بين الطرفين في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Le Conseil encourage le Représentant spécial du Secrétaire général et la FORPRONU à étudier à titre de priorité les propositions visant à démilitariser Sarajevo. | UN | " ويشجع المجلس الممثل الخاص لﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية على القيام، على سبيل اﻷولوية، باستطلاع مقترحات لنزع السلاح في سراييفو. |
Certaines de ces opérations (par exemple, ONUSOM II et la FORPRONU) ont fait l'objet de deux audits. | UN | وجرت مراجعة حسابات بعض هذه العمليات مرتين )مثل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وقوة اﻷمم المتحدة للحماية(. |
31. Les stations centrales européennes auront la capacité non seulement de fournir des services aux missions de maintien de la paix en cours telles que l'ONUSOM et la FORPRONU mais aussi à toutes les opérations futures. | UN | ١٣ - وسوف تزود المحطتان المحوريتان اﻷوروبيتان بالقدرة، لا على تقديم الخدمات فحسب إلى بعثات حفظ السلم الحالية مثل بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا، ولكن ستقدمها أيضا إلى جميع عمليات حفظ السلم في المستقبل. |