Luttons pour la dignité, l'égalité et la justice pour tous. | UN | يتعين علينا أن نسعى جاهدين لضمان الكرامة والمساواة والعدالة للجميع. |
Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: vers un monde plus sûr | UN | تقرير المدير العام عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا |
Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: vers un monde plus sûr | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا |
Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع |
Nous luttons tous pour la paix, nous luttons tous pour la liberté, mais les fondements de la liberté sont l'égalité et la justice pour tous les peuples. | UN | إننا جميعا نكافح من أجل السلام. إننا جميعا نكافح من أجل الحرية ولكن القاعدة التي تقوم عليها الحرية هي المساواة والعدالة لجميع الشعوب. |
Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع |
Elle décrit ce que serait un type de société souhaitable, fondé sur la paix, la prospérité et la justice pour tous. | UN | فهو يصف سياقا مجتمعيا مستصوبا للسلم والازدهار والعدالة للجميع. |
La politique intérieure du pays est tout entière axée sur la stabilité et la justice pour tous. | UN | وأن تركز السياسة الداخلية للبلد بأكملها على تحقيق الاستقرار والعدالة للجميع. |
Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: possibilités et défis | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: possibilités et défis | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
une nation indivisible devant Dieu, avec la liberté et la justice pour tous. | Open Subtitles | امة واحدة تحت اعين الإله مع الحرية والعدالة للجميع |
Frais et motivé, pour la liberté et la justice pour tous. | Open Subtitles | مشرقا في الصباح الباكر مع الحرية والعدالة للجميع |
Mais au-delà de la réconciliation générale, le but était de créer un cadre national pour mettre en place une administration représentant équitablement le peuple, de protéger ses valeurs et ses droits fondamentaux et de garantir la liberté et la justice pour tous. | UN | ولكن بالإضافة إلى المصالحة الشاملة، كان الهدف إيجاد إطار وطني يؤدي إلى إدارة تمثل الشعب بشكل نزيه، وتحمي حقوقه وقيمه الأساسية، وتضمن الحرية والعدالة للجميع. |
En dépit de l'évolution positive que constituent les récents processus de consolidation de la démocratie et la prédominance des régimes démocratiques dans le monde, presque aucun pays n'est parvenu jusqu'ici à assurer la liberté et la justice pour tous. | UN | وعلى الرغم من التطورات التي شهدتها عملية ترسيخ الديمقراطية مؤخراً والهيمنة الساحقة للنظم الديمقراطية في العالم، لم يتمكن أي بلد من البلدان تقريباً من ضمان الحرية والعدالة للجميع. |
L'organisation participe aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme, au cours desquelles elle prend part à des tables-rondes portant sur diverses questions liées à ses activités, notamment les droits de l'homme et la justice pour tous. | UN | تشارك المنظمة في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة، حيث تشارك في حلقات النقاش التي تعالج مختلف القضايا ذات الصلة بعملها، ومنها ما يتعلق بحقوق الإنسان والعدالة للجميع. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est une structure multilatérale qui aide à promouvoir la sécurité et la justice pour tous en protégeant l'humanité des drogues, de la criminalité et du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | والمكتب أداة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est un instrument multilatéral qui aide à promouvoir la sécurité et la justice pour tous en défendant le monde contre le crime, les drogues et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو وسيلة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن أكبر من الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Il a йtй soulignй que le recul de la pauvretй et l'accиs de tous а la santй, а l'йducation, а l'emploi et а la justice pour tous йtaient indispensables pour renforcer la dйmocratie. | UN | وكان هناك تأكيد على أن الحد من الفقر وتوفير الخدمات الصحية والتعليم وفرص العمل والعدالة للجميع هي أمور لازمة لتعزيز الديمقراطية. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est un instrument multilatéral qui aide à promouvoir la sécurité et la justice pour tous en défendant le monde contre le crime, les drogues et le terrorisme. | UN | ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو وسيلة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب بدرجة أكبر. |
Ils reposent en outre sur le fait que nous souhaitons la paix et la justice pour tous les peuples du monde. | UN | كما أنه ينطلق من التطلع نحو السلام والعدالة لجميع شعوب العالم. |
Il est intéressant de noter que ces rebelles réclamaient l'égalité et la justice pour tous les Soudanais, et pas seulement la satisfaction d'intérêts tribaux plus étroits. | UN | ومما يثير الاهتمام أنهما تدعوان إلى المساواة والعدالة لجميع السودانيين وليس لمجرد رعاية مصالح قبيلة ضيقة. |