ويكيبيديا

    "et la mise en œuvre des stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • واستراتيجيات التنفيذ
        
    :: L'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de réduction des pesanteurs culturelles qui freinent la promotion de la femme. UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من القيود الثقافية التي تكبح النهوض بالمرأة.
    Les pratiques technologiques novatrices et la mise en œuvre des stratégies sont également nécessaires aux niveaux appropriés, aussi bien pour l'adaptation que pour l'atténuation. UN وتلزم أيضا ممارسات تكنولوجية مبتكرة وتنفيذ استراتيجيات على صُعد ملائمة لأغراض التكيف فضلا عن تخفيف الآثار.
    Ainsi la Direction de la santé de la famille a, entre autres attributions, l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de santé en faveur des femmes notamment celle de la santé de la reproduction. UN وقد عملت إدارة صحة المرأة، في جملة أمور، على إعداد وتنفيذ استراتيجيات للصحة لصالح المرأة وخاصة الصحة الإنجابية.
    Les institutions nationales travaillent en étroite collaboration avec les ONG concernées et les associent dans la réflexion, l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies et plans d'action notamment ceux en relation avec la condition féminine et l'enfance. UN وتعمل المؤسسات الوطنية بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية وتُشركها في عملي التفكير وفي إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل ولا سيما تلك التي تتصل بوضع المرأة والطفولة.
    En deuxième lieu, la coordination et la mise en œuvre des stratégies sectorielles sont les plus efficaces dans les domaines de la santé et de l'éducation, étant relativement faibles dans le développement du secteur privé. UN وثانيا، تتجلّى أقوى مظاهر تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات القطاعية في مجالي الصحة والتعليم، بينما التنسيق والتنفيذ في مجال تنمية القطاع الخاص ضعيفان نسبيا.
    La délégation a demandé comment seront financées les questions transsectorielle et la mise en œuvre des stratégies énoncées dans le nouveau plan stratégique, telles que la recherche et la production de données probantes. Elle s'est également interrogée sur la manière dont les perspectives d'orientations futures ont été traduites en plan de travail et budget. UN وتساءل الوفد عن الكيفية التي سيجري بها تمويل المسائل الشاملة لعدة قطاعات واستراتيجيات التنفيذ في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة، مثل مسألة البحوث وتوليد الأدلة، وتساءل عن الكيفية التي تترجم بها الأفكار المتعلقة بتوجهات المستقبل إلى خطة عمل وميزانية.
    :: Donner aux partenaires sociaux les moyens d'influer sur l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au moyen de la concertation sociale; UN :: تمكين الشركاء بالمجتمع من أجل التأثير على صياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر عن طريق الحوار الاجتماعي.
    Ils faciliteront ainsi l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de collaboration avec tous les pays concernés. UN لذلك فإن المكاتب الإقليمية ستيسر تطوير وتنفيذ استراتيجيات المشاركة لجميع البلدان المعنية.
    Renforcement des capacités pour la conception et la mise en œuvre des stratégies nationales de développement UN تعزيز القدرات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية
    Il faut intéresser les acteurs nationaux à ces phases afin de pouvoir transférer la gestion et la mise en œuvre des stratégies et des projets de consolidation de la paix aux gouvernements concernés et à leurs partenaires nationaux, y compris les parlements et la société civile. UN ويجب أدراج مصلحة للأطراف الوطنية الفاعلة في تلك المراحل، لتمكين نقل إدارة وتنفيذ استراتيجيات بناء السلام ومشاريعه إلى الحكومة المعنية وشركائها الوطنيين، بما يشمل البرلمان والمجتمع المدني.
    Le réseau d'action du GNUD, créé récemment, vise à coordonner et à cibler les conseils techniques et de politique générale des Nations Unies concernant la planification et la mise en œuvre des stratégies nationales de développement visant à atteindre les OMD. UN ومن الابتكارات الأحدث شبكة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للسياسات العامة، التي تهدف إلى كفالة تنسيق وتركيز المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسات التي تقدمها الأمم المتحدة لتخطيط وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il fallait donc que le rôle du système des Nations Unies et celui des partenaires de développement dans l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de transition soit mieux compris pour pouvoir convenir d'améliorations. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    Il fallait donc que le rôle du système des Nations Unies et celui des partenaires de développement dans l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de transition soit mieux compris pour pouvoir convenir d'améliorations. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    Les participants ont salué les avancées significatives réalisées dans la finalisation et la mise en œuvre des stratégies des différentes organisations partenaires et ont encouragé celles-ci à poursuivre ces efforts. UN ١٧ - ورحّب المشاركون بالتقدم الكبير المحرز على مستوى إتمام صياغة وتنفيذ استراتيجيات مختلف المنظمات الشريكة، وشجعوها على مواصلة تلك الجهود.
    Comme le recommandait le Plan d'action, la préoccupation principale du Cadre stratégique est la conception et la mise en œuvre des stratégies nationales de développement de la statistique. UN وبناء على توصية خطة العمل، فإن تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاء هما الهدفان الرئيسيان لهذه الاستراتيجية.
    1. Encourage les Parties à faire de leur mieux pour s'assurer que la gestion des déchets est prise en compte dans l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de développement, et que la gestion des déchets est reconnue comme faisant partie des objectifs du Millénaire pour le développement concernant la durabilité de l'environnement; UN 1 - يشجع الأطراف على السعي لضمان مراعاة إدارة النفايات عند إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، والاعتراف بإدارة النفايات كجزء من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالاستدامة البيئية؛
    Les banques internationales de développement et les institutions financières internationales jouent un rôle central dans l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies globales d'élimination de la pauvreté et sont donc aptes à contribuer à l'accomplissement du mandat. UN 68 - وتقوم المصارف الإنمائية الدولية والمؤسسات المالية بدور محوري في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات العالمية للقضاء على الفقر، ولذلك فإنها تعتبر مهمة للوفاء بالولاية.
    Il se réjouit du fait que l'appui à la conception et la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement va se poursuivre dans le Pacifique et que l'on examinera activement la possibilité de réaliser des projets similaires dans d'autres régions. UN وأضاف أنه يسـرُّه أن الدعم المقدم لتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية سيستمر في المحيط الهادئ وأنه سيتم بنشاط استطلاع إمكانية العمل على تنفيذ مشاريع مماثلة في المناطق الأخرى.
    La coopération et les opérations conjointes avec les coordonnateurs résidents des Nations Unies et les organismes pertinents disposant d'une représentation sur le terrain seront donc renforcées, en particulier en ce qui concerne la formulation et la mise en œuvre des stratégies nationales relatives au commerce et à l'investissement. UN وفي هذا الصدد، سيزداد التعاون وتنفيذ المشاريع المشتركة مع منسقي الأمم المتحدة المقيمين والوكالات ذات الصلة الممثَّلة ميدانيا، لا سيما في مجال وضع وتنفيذ الاستراتيجيات التجارية والإنمائية الوطنية لهذه البلدان.
    La délégation a demandé comment seront financées les questions transsectorielles et la mise en œuvre des stratégies énoncées dans le nouveau plan stratégique, telles que la recherche et la production de données probantes. Elle s'est également interrogée sur la manière dont les perspectives d'orientations futures ont été traduites en plan de travail et budget. UN وتساءل الوفد عن الكيفية التي سيجري بها تمويل المسائل الشاملة لعدة قطاعات واستراتيجيات التنفيذ في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة، مثل مسألة البحوث وتوليد الأدلة، وتساءل عن الكيفية التي تترجم بها الأفكار المتعلقة بتوجهات المستقبل إلى خطة عمل وميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد