ويكيبيديا

    "et la négligence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإهمال
        
    • وإهمالهم
        
    • وإهمال
        
    • وإهماله
        
    Violence contre les enfants, y compris la maltraitance et la négligence UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء والإهمال
    :: Comment prévenir la maltraitance et la négligence en milieu familial, scolaire et social? UN :: الوقاية من الاعتداء والإهمال داخل الأسرة والمدرسة والمجتمع
    Elle criminalise les mauvais traitements et la négligence délibérée des individus handicapés mentaux. UN وهو يجرّم سوء المعاملة والإهمال المتعمّد للأفراد الذين هم معوّقون ذهنياً.
    Violence contre les enfants, y compris la maltraitance et la négligence UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    Violence à l'égard des enfants, y compris les sévices et la négligence UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك إيذاؤهم وإهمالهم
    Il existe plusieurs raisons pour ne pas privatiser des appartements, notamment le retard de paiement des loyers et la négligence des locataires. UN وهناك أسباب عديدة لعدم خصخصة الشقق، منها مسؤولية دفع الإيجار وإهمال المستأجر.
    Il l'encourage aussi à s'assurer que des dispositions législatives spécifiques protègent les enfants contre la maltraitance et la négligence. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان وضع تشريعات محددة لحماية الأطفال من الاعتداء والإهمال.
    Notre politique nationale vise à améliorer continuellement les normes en matière de soins et à éliminer les violences et la négligence. UN وسياستنا الوطنية موجهة نحو تحسين مستوى الرعاية بشكل مستمر والقضاء على مظاهر سوء المعاملة والإهمال.
    La violence et la négligence domestiques sont parmi les questions les plus couramment traitées. UN ويعتبر العنف المنزلي والإهمال من أكثر المسائل الشائعة المعالجة.
    La crise sociale et économique affecte profondément les personnes du troisième âge qui ont à faire face à toutes sortes de problèmes liés à la marginalité et la négligence. UN ويتأثر المسنون تأثراً كبيراً بالأزمة الاقتصادية والاجتماعية، ويواجهون سلسلة من المشاكل تتصل بالتهميش والإهمال.
    L'arrogance, l'exclusion, l'arbitraire et la négligence des gouvernements peuvent conduire des peuples pacifiques au désespoir et à la violence. UN ويمكن للغطرسة والإقصاء والتعسف والإهمال من قبل الحكومات أن تدفع الشعوب السلمية إلى اليأس والعنف.
    Le renforcement de la protection des enfants contre la violence et la négligence est une priorité essentielle pour le Gouvernement. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة تحسين الحماية المقدمة للأطفال من الإيذاء والإهمال.
    Il faut pour cela les protéger contre la maltraitance et la négligence. UN ويشمل ذلك حماية الأطفال من الإساءة والإهمال.
    Y contribuent également le défi personnel et la négligence. UN ومن العوامل المساهمة في هذا الصدد المنافسة الشخصية والإهمال.
    Protection contre les sévices et la négligence UN الحماية من سوء المعاملة والإهمال
    i) La brutalité et la négligence (art. 19), notamment la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale (art. 39); UN (ط) الاساءة والإهمال (المادة 19)، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي (المادة 39)؛
    Une étude de victimologie sur la violence et la négligence dans la famille a été effectuée par le Commissaire national de la Police en 1995 et 1996. UN 82 - وفي عام 1995 وعام 1996 أجرى مفوض الشرطة الوطنية دراسة عن ضحايا العنف المنزلي والإهمال المنزلي.
    Violence à l'égard des enfants, y compris la maltraitance et la négligence UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    Le Canada poursuit ses efforts dans l'ensemble des interventions visant à prévenir toutes les formes de violence familiale, y compris les mauvais traitements et la négligence. UN وتواصل كندا بذل الجهود في جميع الأنشطة المتصلة بمنع جميع أشكال العنف العائلي، بما فيها سوء معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Les liens entre la violence à l'égard des enfants et la négligence dans la famille, d'une part, et l'entrée ultérieure dans le monde de la prostitution, d'autre part, n'ont pas été étudiés spécifiquement, mais on a indiqué que les prostituées avaient souvent été victimes de la violence dans la famille. UN ولم تدرس على وجه التحديد الصلة بين إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في المنزل وما يحدث بعد ذلك من ممارسة للبغاء. ولكن أشير إلى أن المومسات كن في كثير من الحالات ضحية للعنف داخل الأسرة.
    Le Code pénal réprimait les infractions liées au mariage et à la famille, y compris la violence intrafamiliale et la négligence et la maltraitance des mineurs. UN ويُجرِّم القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالزواج والأسرة بما فيها العنف المنزلي وإهمال اليافعين والاعتداء عليهم.
    Protection de l'enfant contre toutes les formes de violence, y compris la maltraitance et la négligence UN تحرر الطفل من جميع أشكال العنف، بما في ذلك إيذاؤه وإهماله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد