ويكيبيديا

    "et le gouvernement indonésien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحكومة إندونيسيا
        
    • والحكومة الإندونيسية
        
    • مع حكومة إندونيسيا
        
    La mission a recommandé qu'un mémorandum d'accord soit établi entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement indonésien pour éviter toute nouvelle tragédie, accord auquel on n'a pas encore pu parvenir à ce jour. UN وأوصت البعثة بإبرام مذكرة للتفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا لتحاشي وقوع مزيد من المآسي.
    Le Ministre des affaires étrangères Alatas se rendrait à New York pour préparer la mise en oeuvre de ce programme qui associe l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement indonésien. UN وقال إن وزير الخارجية علي العطاس سيسافر إلى نيويورك لﻹعداد لتنفيذ ذلك الجهد التعاوني بين اﻷمم المتحدة وحكومة إندونيسيا.
    " La Commission se félicite du renforcement de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement indonésien pour les programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN " وتشيد اللجنة بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا في برامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement indonésien ont demandé qu'un fonds spécial soit établi à cette fin, mais jusqu'ici sans grand succès. UN وقد وجهت الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية نداء لإنشاء صندوق خاص لتغطية هذه المدفوعات ولكن دون نجاح يذكر حتى الآن.
    La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues. UN وتوصي البعثة بأن تتابع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية وحكومة إندونيسيا بصورة نشطة إمكانية تنظيم عمليات أخرى مخصصة لعودة مثل هؤلاء الأشخاص.
    Le Conseil affirme l'importance de la relation bilatérale entre l'Administration transitoire et le Gouvernement indonésien. UN " ويشدد المجلس على أهمية العلاقة الثنائية القائمة بين الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا.
    IV. Mémorandum d’accord entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Gouvernement indonésien UN رابعا - مذكرة التفاهم المبرمة بين لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وحكومة إندونيسيا
    3.2.6 Les autorités de la province d'Atjeh et le Gouvernement indonésien créeront une Commission mixte de règlement des réclamations pour traiter les revendications non satisfaites. UN 3-2-6 تقوم سلطات آتشيه وحكومة إندونيسيا بإنشاء لجنة مشتركة لتسوية الدعاوى القائمة.
    Facteurs externes : Les relations bilatérales entre le Gouvernement est-timorais et le Gouvernement indonésien demeureront cordiales. UN العوامل الخارجية: ستظل العلاقة الثنائية بين حكومة تيمور-ليشتي وحكومة إندونيسيا علاقة ودية.
    La Commission se félicite de l'accord passé entre l'ATNUTO/les autorités esttimoraises et le Gouvernement indonésien en vue de renforcer la coopération existante en matière judiciaire et réaffirme l'importance d'une telle coopération. UN وترحب اللجنة بالاتفاق الذي عقد بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وسلطات تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا لتعزيز التعاون الجاري في الشؤون القضائية، وتؤكد أهمية مثل هذا التعاون.
    Il a remercié le Gouvernement autrichien d'avoir accueilli la première partie de la quatrième session du Groupe de travail spécial et le Gouvernement indonésien qui a offert d'accueillir la reprise de la quatrième session. UN وشكر حكومة النمسا على استضافة الجزء الأول من الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص، وحكومة إندونيسيا على عرضها استضافة دورة الفريق العامل المُستأنفة الرابعة.
    Le fait que nous avons invité la Mission et que notre invitation a été acceptée montre bien qu'il existe une ligne de communication positive entre le Conseil et le Gouvernement indonésien au sujet des questions d'intérêt commun ayant trait à la période de transition au Timor oriental. UN إن دعوتنا البعثة واستجابتكم لها يمثلان شاهدين على الإيجابية التي تتسم بها الاتصالات القائمة بين مجلس الأمن وحكومة إندونيسيا لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالفترة الانتقالية التي تمر بها تيمور الشرقية.
    Le Conseil affirme l'importance de la relation bilatérale entre l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية العلاقة الثنائية القائمة بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا.
    Durant les consultations du 11 juin 1999, les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation au regard de la sécurité et ont affirmé la nécessité d’une coopération entre l’ONU et le Gouvernement indonésien. UN وخلال مشاورات غير رسمية أجريت في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أعرب اﻷعضاء عن القلق إزاء الحالة اﻷمنية وضرورة التعاون بين اﻷمم المتحدة وحكومة إندونيسيا.
    Le Haut Commissariat aux droits de l’homme et le Gouvernement indonésien ont signé le 13 août 1998, à Genève, un Mémorandum d’accord par lequel ils s’engageaient à coopérer pour assurer la promotion et protection des droits de l’homme. UN ٣١ - في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وحكومة إندونيسيا في جنيف مذكرة تفاهم من أجل التعاون في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    70. L'UNODC a joué un rôle actif dans l'organisation d'un atelier sur l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie du Sud-Est, organisé par l'Équipe spéciale et le Gouvernement indonésien les 2 et 3 novembre. UN 70- وشارك المكتب بنشاط في تنظيم حلقة عمل عن التنفيذ الإقليمي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا، عقدتها فرقة العمل وحكومة إندونيسيا يومي 2 و3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    17. Des fonds alloués par l'ONU et le Gouvernement indonésien pour l'organisation de l'Atelier ont été utilisés pour fournir un appui financier à 20 participants de pays en développement de la région. UN 17- واستُخدمت الأموال التي خصصتها لتنظيم حلقة العمل كل من الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا لتوفير الدعم المالي لمشاركة 20 شخصا من البلدان النامية في المنطقة.
    On espère que le programme de coopération technique en cours d̓établissement entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l̓homme et le Gouvernement indonésien comprendra l̓organisation d̓ateliers et de séminaires à l̓intention des juges et qu̓on y traitera des droits de l̓homme en général et de la violence contre les femmes en particulier. UN ومن المأمول أن يتضمن برنامج التعاون التقني الجاري وضعه حاليا بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان والحكومة الإندونيسية مكونا يشمل حلقات تدريبية ودراسية للقضاة تتضمن مناقشات لحقوق الإنسان بصفة عامة وللعنف ضد المرأة بصفة خاصة.
    Se référant à l'appel mondial commun lancé par l'ONU et le Gouvernement indonésien en 2001 pour rassembler des fonds et aux efforts visant à régler le problème des réfugiés est-timorais par le rapatriement librement consenti et la réinstallation sur place, la délégation indonésienne lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle annonce ou accroisse ses contributions à cette entreprise. UN وفيما يتعلق بالنداء العالمي المشترك الموجه بمعرفة الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية في عام 2001 من أجل حشد الأموال لصالح الجهود الرامية إلى تسوية مشكلة اللاجئين في تيمور الشرقية والعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين في المكان، يوجه الوفد الإندونيسي نداءً إلى المجتمع الدولي من أجل الإعلان عن مساهماته في هذا المشروع أو زيادتها.
    Elle était organisée conjointement par l'ONUDC et le Gouvernement indonésien. UN وقد شارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع حكومة إندونيسيا في تنظيم الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد