ويكيبيديا

    "et le gouvernement national de transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكومة الانتقالية الوطنية
        
    • والحكومة الوطنية الانتقالية
        
    Objectif réalisé L'assemblée législative et le Gouvernement national de transition adoptent une loi électorale UN إقرار مجلس النواب الليبري والحكومة الانتقالية الوطنية قانون الانتخابات
    L'état des relations entre l'ECOMOG et le Gouvernement national de transition du Libéria, et plus particulièrement le Conseil d'État, a été examiné en détail. UN وقد نوقشت باستفاضة حالة العلاقة بين فريق الرصد والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، لا سيما مجلس الدولة.
    Le 4 janvier 1996, le HCR et le Gouvernement national de transition du Libéria ont conclu un accord définissant le cadre du rapatriement et de la réinsertion des réfugiés provenant de pays voisins. UN وفي ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أبرم اتفاق بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ينشئ إطارا لعودة وإعادة إدماج العائدين من البلدان المجاورة.
    Le contrôle de la capitale, Mogadishu, se partage toujours entre les chefs de faction et le Gouvernement national de transition (GNT) récemment mis en place. UN ولا تزال العاصمة مقديشو خاضعة لسيطرة كل من زعماء الفصائل والحكومة الوطنية الانتقالية الجديدة.
    Le Gouvernement sierra-léonais et le Gouvernement national de transition du Libéria sont encouragés à coordonner étroitement leur action afin d'assurer le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des ex-combattants dans leurs communautés respectives. UN ويجري تشجيع حكومة سيراليون والحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا على تنسيق العمل بينهما على نحو وثيق بغية ضمان إعادة المقاتلين السابقين إلى وطنهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم كل في مجتمعه.
    Ainsi, nous avons été en mesure de redonner à la capitale, Monrovia, son statut de havre de paix et de réinstaller le Conseil d'État et le Gouvernement national de transition du Libéria. UN وحتى اﻵن تمكنا من استعادة العاصمة، منروفيا، إلى مركزها باعتبارها ملاذا آمنا وإعادة تشكيل مجلس الدولة والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    4.2.2 L'assemblée législative et le Gouvernement national de transition adoptent une loi électorale UN 4-2-2 إقرار الجهاز التشريعي الليبري والحكومة الانتقالية الوطنية للتشريع الانتخابي
    La mission d'évaluation a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à entamer un dialogue avec la Côte d'Ivoire et le Gouvernement national de transition du Libéria sur cette question importante. UN وشجعت بعثة التقييم حكومة سيراليون على الدخول في مناقشات صريحة مع كوت ديفوار، والحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، بشأن هذه المسألة المهمة.
    17-24 avril 1997 L'Envoyé spécial du Président effectue avec l'ECOMOG, la MONUL, les représentants des donateurs et le Gouvernement national de transition une évaluation au Libéria UN زيارة تقييمية لليبريا يقوم بها المبعوث الخاص للرئيس بالاشتراك مع ممثلين لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وممثلين لمجتمع المانحين والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
    À cet égard, il a créé un sous-comité, présidé par le Ministre des affaires étrangères du Nigéria, qui sera chargé, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement national de transition du Libéria, d'examiner la question des élections et d'élaborer les modalités du processus électoral. UN وقامت في هذا السياق، بإنشاء لجنة فرعية تتولى، تحت رئاسة وزير خارجية نيجيريا وبالتشاور مع اﻷمم المتحدة والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، استعراض مسألة الانتخابات ووضع الطرائق اللازمة للعملية الانتخابية.
    En 2004, l'unité des droits de l'homme, en coopération avec la société civile et le Gouvernement national de transition, a lancé un projet de préparation du projet de loi, qui prévoyait notamment la tenue, dans les cinq comtés, de consultations avec les responsables communautaires sur le contenu et le processus. UN وفي عام 2004، شرع العنصر المعني بحقوق الإنسان بتنفيذ مشروع بالتعاون مع المجتمع المدني والحكومة الانتقالية الوطنية لإعداد مشروع التشريع الذي شمل إجراء مشاورات في خمس مقاطعات للتناقش مع قادة الجماعات المحلية بشأن المحتوى والعملية.
    25. En ce qui concerne le filtrage des fonctionnaires au Libéria, en octobre 2004, la Police des Nations Unies et le Gouvernement national de transition se sont mis d'accord sur les principales conditions que devraient remplir les candidats à des fonctions dans la nouvelle police nationale et les nouvelles institutions nationales de sécurité du Libéria. UN 25- وفيما يتعلق بعملية اختيار الموظفين في ليبيريا، فقد وافقت شرطة الأمم المتحدة والحكومة الانتقالية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 على الشروط الأساسية التي تؤهل طلب العمل في الشرطة الوطنية الجديدة في ليبيريا وفي وكالات الأمن.
    40. Le Bureau du Coordonnateur de l'assistance humanitaire s'est tout particulièrement employé à faciliter et coordonner les mouvements des convois de secours, partout où cela était possible, en collaboration avec la MONUL, l'ECOMOG et le Gouvernement national de transition. UN ٤٠ - ولعب مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية دورا نشطا بصورة خاصة في تيسير وتنسيق تحركات قوافل اﻹغاثة حيثما أمكن ذلك، بالتعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    20 août 1996-31 janvier 1997 L'ECOMOG, la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), et le Gouvernement national de transition du Libéria contrôlent le cessez-le-feu et le retrait UN ٢٠ آب/أغسطس، ٦٩٩١ - ٣١ كانون الثاني/ يناير، ٧٩٩١ قيام فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية بالتحقق من وقف إطلاق النار وفك الاشتباك
    2. On se souviendra que le calendrier révisé pour l'application de l'Accord d'Abuja prévoit que des évaluations périodiques seront faites par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la MONUL, les représentants de la communauté des donateurs et le Gouvernement national de transition du Libéria. UN ٢ - تجدر اﻹشارة إلى أن الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا يتضمن القيام بعمليات تقييم دورية من قبل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبعثة، وممثلي مجتمع المانحين، والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    10. Par un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Gouvernement national de transition du Libéria, un accord sur le statut de la mission a été ratifié le 21 juillet 1994. UN ١٠ - تم من خلال )تبادل رسائل بين اﻷمين العام والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية التصديق على اتفاق لمركز البعثة في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    6-13 janvier 1997 L'Envoyé spécial du Président effectue avec l'ECOMOG, la MONUL, les représentants des donateurs et le Gouvernement national de transition un contrôle au Libéria UN زيارة للتحقق إلى ليبريا يقوم بها المبعوث الخاص للرئيس بالاشتراك مع ممثلين لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ولفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وممثلين لمجتمع المانحين والحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية
    Les relations entre les AFL et le Gouvernement national de transition se sont encore compliquées quand le Président du Conseil d'État a cherché à évincer le chef de l'État actuel, qui a refusé de se démettre avec l'appui de son remplaçant désigné et de l'état-major des AFL. UN وازداد تعقيد العلاقات بين القوات المسلحة الليبرية والحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية من جراء محاولة رئيس مجلس الدولة إبعاد رئيس اﻷركان الحالي، الذي رفض التنحي وأيده في ذلك المرشح البديل له والقيادة العليا للقوات المسلحة الليبرية.
    CANTONNEMENT Le paragraphe 1 est ainsi modifié : Les Parties conviennent, en s'y engageant pleinement, de cantonner leurs combattants et leurs structures de direction et commandement dans des centres créés par l'ECOMOG, la MONUL et le Gouvernement national de transition en collaboration avec les Parties. UN تعدل الفقرة ١ ليصبح نصها كالتالي : تتفق اﻷطراف وتلتزم تماما بجمع محاربيها وإبقائهم تحت القيادة والمراقبة في مراكز للتجميع ينشئها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، والحكومة الوطنية الانتقالية اليبرية، بالتعاون مع اﻷطراف.
    Dans son rapport, le Groupe d'experts estime qu'un certain nombre d'États et le Gouvernement national de transition n'ont pas pleinement coopéré à son enquête. UN رأت الهيئة في تقريرها أن " عددا من الدول والحكومة الوطنية الانتقالية لم تتعاون معها تعاونا كاملا في مجال ما أجرته من تحقيقات " .
    Le Conseil réaffirme qu'il appuie les conclusions de la Conférence nationale pour la paix tenue à Arta, la constitution d'une Assemblée nationale de transition et le Gouvernement national de transition. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لنتائج مؤتمر عرتا للسلام، ولإنشاء الجمعية الوطنية الانتقالية والحكومة الوطنية الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد