Les pouvoirs des représentants et le nom des suppléants et conseillers sont communiqués au Directeur général. | UN | تقــدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى المدير التنفيذي. |
Cette liste, établie par la banque, indique les montants payés, les dates de paiement, les dates des factures correspondantes et le nom des bénéficiaires. | UN | وتبين القائمة التي أعدها المصرف المبالغ المدفوعة وتواريخ الدفع وتواريخ الفواتير التي أُديت لقاءها هذه المبالغ وأسماء المدفوع لهم. |
Il est très difficile d'obtenir les noms et pseudonymes dans le cas des personnes et le nom des sociétés écrans dans le cas des entités. | UN | فمن الصعب بشكل واضح الحصول على الأسماء وأسماء الشهرة بالنسبة إلى الأفراد، وعلى الشركات الواجهة بالنسبة إلى الكيانات. |
Ce dernier indique le numéro de série, le pays ou le lieu de fabrication et le nom du fabricant. | UN | ويتألف الوسم التقليدي من رقم مسلسل وبلد أو مكان الصنع واسم الصانع. |
Elle s'inscrit dans le débat actuel sur la parité et a pour objectif de permettre à tout enfant de porter légitimement le nom de son père et le nom de sa mère. | UN | وهو يندرج في المناقشة الراهنة المتعلقة بالتعادل ويهدف إلى السماح لكل طفل بأن يحمل اسم أبيه واسم أمه. |
En bien des cas, même le prénom et le nom du père étaient les mêmes. | UN | ففي كثير من الحالات، تكون حتى اﻷسماء اﻷولى وأسماء اﻵباء واحدة. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des représentants adjoints et des conseillers seront communiqués aussitôt que possible au Secrétaire général de la CNUCED. | UN | تُقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد في أقرب وقت ممكن وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED, qui est le Secrétaire général de la Conférence, si possible deux semaines au plus tard avant la date fixée pour l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد، وهو الأمين العام للمؤتمر، قبل الموعد المحدد لافتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوعين إن أمكن. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des suppléants, des conseillers et des experts sont communiqués au Secrétaire exécutif, si possible 24 heures au plus après l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين والخبراء إلى الأمين التنفيذي في موعد أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر، إن أمكن. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général une semaine au moins, si possible, avant la date fixée pour l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى اﻷمين العام قبل الموعد المحدد لافتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن. |
En outre, elle publie un manuel contenant des renseignements sur la composition de l'Assemblée et du Conseil, ainsi que les nom et adresse des représentants permanents et le nom des membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت السلطة كتيبا يضم تفاصيل عن عضوية الجمعية والمجلس، وأسماء وعناوين الممثلين الدائمين وأسماء أعضاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
Les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED 24 heures au plus tard, si possible, après l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر إن أمكن. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la Conférence, si possible une semaine au moins avant la date fixée pour l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى اﻷمين العام للمؤتمر قبل أسبوع على اﻷقل، إن أمكن، من التاريخ المحدد لافتتاح المؤتمر. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la Conférence, si possible une semaine au moins avant la date fixée pour l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى اﻷمين العام للمؤتمر قبل أسبوع على اﻷقل، إن أمكن، من التاريخ المحدد لافتتاح المؤتمر. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la Conférence, si possible une semaine au moins avant la date fixée pour l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى اﻷمين العام للمؤتمر قبل أسبوع على اﻷقل، إن أمكن، من التاريخ المحدد لافتتاح المؤتمر. |
Je demande aux représentants de n'utiliser que ces bulletins de vote et d'y inscrire le nom des trois États du Groupe des États d'Europe orientale et le nom des quatre États du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour lesquels ils souhaitent voter. | UN | وأطلب من الممثلين ألا يستخدموا إلا بطاقات الاقتراع هذه، وأن يكتبوا أسماء الدول الثلاث من دول أوروبا الشرقية وأسماء الدول اﻷربع من دول أوروبا الغربية ودول أخرى، التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Ils doivent indiquer le thème de la réunion, l'heure et le nom de la personne responsable de l'organisation et de la conduite de la réunion. | UN | ويجب أن يشير الطلب إلى موضوع الاجتماع، وموعده، واسم الشخص المسؤول عن تنظيم الاجتماع وسير أعماله. |
Le numéro de dossier et le nom du commissariat devraient être indiqués. | UN | وينبغي أن يبيَّن رقم المحضر واسم قسم الشرطة. |
Toutefois, les femmes de l'île de Rarotonga tendent à utiliser à la fois leur nom de jeune fille et le nom de famille de leur mari. | UN | غير أنه هناك ميلا ملحوظا لدى بعض النساء في جزيرة راروتونغا إلى استخدام اسم أسرة الزوجة واسم أسرة الزوج معا. |
a) Qu'elle n'appliquera pas la présente Convention aux arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité d'investissement spécifique, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes; | UN | (أ) أنَّه لن يطبِّق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمر والدولة بمقتضى معاهدة استثمارية معيَّنة، تحدَّد بعنوانها وبأسماء الأطراف المتعاقدة فيها؛ |
36. Le représentant du Japon a présenté le document conjoint des facilitateurs sur le siège et le nom de l'instance. | UN | 36- عرض ممثل اليابان ورقة الميسرين المشتركة بشأن مقر المحفل واسمه. |
et le nom de la femme de chambre ? | Open Subtitles | . ماذا كان الإسم الأول للوصيفه الشخصيه لمسز أرمسترومج ؟ |
Option 2. Fusion/intégration d'importants éléments de l'opération actuelle ou de sa totalité dans un autre organisme des Nations Unies, tout en maintenant l'identité distincte et le nom du Bureau (cette option pourra comporter le transfert de ou des fonctions du siège dans un lieu d'affectation moins coûteux). | UN | الخيار 2: دمج العمليات الحالية أو عناصرها الرئيسية في مؤسسة أخرى من مؤسسات الأمم المتحدة، أو تكاملها معها، مع المحافظة على الكيان المستقل والاسم التجاري للمكتب (وقد يشمل هذا الخيار نقل وظائف المقر المشتركة و/أو الوظائف الأخرى إلى مركز عمل أقل كلفة). |
Là, vous trouverez le portrait et le nom de la sœur qui habite la maison. | Open Subtitles | هناك، ستجد صورة وأسم الأخت" التي تعيش في المنزل" |