ويكيبيديا

    "et les activités des groupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأنشطة الجماعات
        
    • ولأنشطة الأفرقة
        
    • وأنشطة الأفرقة
        
    • وأنشطة أفرقة
        
    • وأنشطة المجموعات
        
    Il convient, enfin, d'examiner de manière impartiale les opérations militaires et les activités des groupes armés présents dans la région. UN وينبغي أخيرا، بحث العمليات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في المناطق على نحو محايد.
    Les dimensions alarmantes de cette interaction dangereuse entre le commerce illicite des armes, le trafic des stupéfiants et les activités des groupes terroristes doivent être examinées en priorité lorsqu'il s'agit de déterminer des mesures pratiques en vue d'éliminer les actes de terrorisme. UN وتتطلب اﻷبعاد المزعجة لهذه الصلة الخطيرة بين تجارة اﻷسلحة وتجارة المخدرات غير المشروعتين وأنشطة الجماعات اﻹرهابية إيلاء أولوية عالية في استنباط تدابير عملية هادفة الى القضاء على أعمال اﻹرهاب.
    Le Conseil de sécurité avait condamné les attaques des rebelles contre N'Djamena en février et les activités des groupes armés illégaux. UN وذكرت أن مجلس الأمن قد أدان هجمات المتمردين في شباط/فبراير على نجامينا وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Il a été noté que le Bureau des affaires spatiales, qui assure le secrétariat exécutif du Comité et de son Forum des fournisseurs, aiderait à préparer ces réunions et les activités des groupes de travail. UN وأُشير إلى أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، سوف يساعد في التحضير لهذين الاجتماعين ولأنشطة الأفرقة العاملة.
    Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les réunions de planification intérimaires et les activités des groupes de travail. UN وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها المساعدة في التحضير لذلك الاجتماع ولاجتماعات التخطيط المرحلي ولأنشطة الأفرقة العاملة.
    Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. UN وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير لذلك الاجتماع ولاجتماعات التخطيط المرحلي وأنشطة الأفرقة العاملة.
    i) Le rôle, le statut de membre et les activités des groupes organisateurs régionaux et du groupe de coordination, en vue d'appuyer les évaluations de l'efficacité ultérieures; UN دور وعضوية وأنشطة أفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق في دعم تقييمات الفعالية التالية؛
    Le traitement réservé aux dissidents religieux et les activités des groupes extrajudiciaires demeurent un grave sujet de préoccupation. Les progrès paraissent avoir été inexistants en ce qui concerne la UN كما أن معاملة المعارضين الدينيين، وأنشطة المجموعات التي تعمل خارج نطاق القانون لا تزال تسبب قلقاً خطيراً.
    Il a continué à suivre la situation générale en République démocratique du Congo et de réunir des informations sur les déplacements et les activités des groupes armés qui se trouvent sur le territoire de ce pays. UN وواصل المكتب رصد الحالة العامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمع المعلومات عن تحركات وأنشطة الجماعات المسلّحة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Grâce à l'établissement de 25 autres postes avancés le long de la frontière entre la République islamique d'Iran et l'Afghanistan, l'Iran est mieux à même de contrôler les mouvements et les activités des groupes criminels organisés, notamment des trafiquants de drogues et des éléments terroristes. UN :: إنشاء خمسة وعشرين مركزا متقدما جديدا على طول الحدود مع أفغانستان، مما عزز قدرات إيران على مراقبة تحركات وأنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وبخاصة المتجرون بالمخدرات والعناصر الإرهابية.
    La RDC et le Rwanda ont également réactivé le mécanisme conjoint de vérification, qui examine les allégations formulées par les deux pays concernant la violation de leur intégrité territoriale et les activités des groupes armés dans les zones frontalières. UN 13 - وأعادت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أيضا إحياء آلية التحقيق المشتركة التي تبحث في ادعاءات كلا البلدين بخصوص انتهاكات سلامتهما الإقليمية وأنشطة الجماعات المسلحة على المناطق الحدودية.
    Dans le Nord-Kivu et la Province orientale, les opérations militaires et les activités des groupes armés, y compris les Forces démocratiques de libération du Rwanda et l'Armée de résistance du Seigneur, ont déplacé plus de 180 000 personnes en 2010, ce qui a porté le nombre total de personnes déplacées dans le pays à 1,7 million. UN وفي كيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية، أدت العمليات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، إلى تشريد أكثر من 000 180 نسمة في عام 2010، مما يرفع العدد الإجمالي للمشردين داخليا في البلد إلى 1.7 مليون نسمة.
    Le Conseil souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination interrégionales afin de mettre au point des stratégies non sélectives et efficaces pour combattre de manière globale et intégrée la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic d'armes et de drogue, et les activités des groupes terroristes. UN ويؤكد ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق على المستوى الأقاليمي من أجل وضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بطريقة شاملة ومتكاملة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأسلحة وأنشطة الجماعات الإرهابية.
    Je m'inquiète en particulier de la situation qui règne dans certains endroits de l'État du Jongleï, où un nombre considérable de civils ont été tués et des milliers d'autres déplacés par les combats qui se poursuivent, les actes de violence perpétrés par des éléments indisciplinés de l'APLS, les violences intercommunautaires et les activités des groupes armés. UN 83 - ويساورني القلق بوجه خاص إزاء الحالة السائدة في أجزاء من ولاية جونقلي، حيث قُتل عدد كبير من المدنيين وشرد الآلاف جراء استمرار أعمال القتال والعنف التي ترتكبها عناصر غير منضبطة من الجيش الشعبي لتحرير السودان، وأعمال العنف بين القبائل وأنشطة الجماعات المسلحة.
    6. Le Gouvernement sri-lankais estime que le rôle de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées compétentes dans la lutte contre le terrorisme pourrait être renforcé grâce à l'examen des aspects inquiétants du lien entre le commerce illicite des armes, le trafic des stupéfiants et les activités des groupes terroristes. UN ٦ - وترى حكومة سري لانكا أن دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة اﻹرهاب يمكن تعزيزه بدراسة اﻷبعاد المزعجة للصلة بين تجارة اﻷسلحة وتجارة المخدرات غير المشروعتين وأنشطة الجماعات اﻹرهابية ومعالجة هذه اﻷبعاد.
    Afin de faciliter la préparation de la session et les activités des groupes de travail, le régime des langues officielles et des langues de travail de l'ONU doit être respecté. UN 30 - وأضاف أنه ينبغي احترام نظام اللغات الرسمية ولغتي العمل للأمم المتحدة تيسيرا للأعمال التحضيرية للدورة ولأنشطة الأفرقة العاملة.
    Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les réunions de planification intérimaires et les activités des groupes de travail qui seront entreprises en 2014. UN وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها المساعدة في التحضير لذلك الاجتماع ولاجتماعات التخطيط المرحلي ولأنشطة الأفرقة العاملة التي ستعقد في عام 2014.
    Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. UN وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير للاجتماع السابع ولاجتماعات التخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة.
    Le Bureau des affaires spatiales, secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer ces réunions, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. UN وسيقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات، المساعدة في مجال التحضير لتلك الاجتماعات والتخطيط الأولي وأنشطة الأفرقة العاملة.
    Toutefois, le BSCI a estimé qu'à la fin de 2001, les apports et les activités des groupes spécialisés étaient demeurés inopérants. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجد أن مساهمات وأنشطة أفرقة الاهتمام الفنية في نهاية عام 2001 لم تكن فعالة بالقدر الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد