La violence physique et les autres types de mauvais traitements sont érigés en infraction de même que les sévices psychologiques. | UN | ويعتبر العنف الجسدي وسائر أنواع إساءة المعاملة، بما في ذلك الإيذاء النفسي، جريمة. |
Il convient également de noter que la ligne de démarcation entre les dérogations visant des personnes et les autres types de dérogations reste floue : celles qui sont accordées pour des activités liées à l'emploi et celles en faveur des syndicats ont par exemple des effets similaires. | UN | ويجوز كذلك ملاحظة أن الحد الفاصل بين الاعفاءات الشخصية وسائر أنواع الاعفاءات حد غير واضح المعالم؛ فإعفاء اﻷنشطة المتصلة بالعمالة وبالنقابات اعفاءات متماثلة من حيث أثرها، على سبيل المثال. |
Lutter contre les brimades et les autres types de violences contre les enfants | UN | مكافحة تسلط الأقران وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال |
Projet de résolution A/C.3/69/L.25 : Lutter contre les brimades et les autres types de violences contre les enfants | UN | مشروع القرار A/C.3/69/L.25 المعنون " مكافحة تسلُّط الأقران وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال " |
Ainsi le HCR peut facilement établir des rapports sur les dépenses établissant une différence entre les dépenses de personnel, les dépenses communes de personnel et les autres types de dépenses. | UN | وبهذه الطريقة تستطيع المفوضية أن تقدم تقاريرها بسهولة بشأن النفقات، فيحدد فيها الفرق بين تكاليف الموظفين والتكاليف المشتركة الخاصة بالموظفين والأنواع الأخرى من التكاليف. |
Les principales politiques applicables à l'organisation de la formation, qui comprend les bourses et les autres types de formation, sont les suivantes : | UN | والسياسات الرئيسية المتبعة في تنظيم التدريب أي الزمالات وغيرها من أنواع التدريب، هي كما يلي: |
Des dispositions spéciales sont nécessaires pour établir l'équivalent fonctionnel entre les communications électroniques et les autres types de documents. | UN | وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/69/L.25, intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.25 المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك) |
Expliquer de quelle manière dont le Gouvernement lutte contre la discrimination structurelle liée aux stéréotypes sexistes dans l'appareil judiciaire, en particulier en ce qui concerne le viol et les autres types de violence à l'égard des femmes. | UN | ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بالطريقة التي تتصدى بها الحكومة في سلك القضاء للتمييز المتعلق بالقوالب النمطية الجنسانية، لا سيما فيما يتصل بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
Les juges et les magistrates qui ont pris part aux séances de formation se sont illustrées dans la lutte contre les lois et les pratiques discriminatoires et ont contribué à élargir les droits des femmes sur des questions allant de la discrimination économique aux droits de propriété, en passant par la garde des enfants et la succession, les agressions sexuelles et les autres types de violences commises à l'égard des femmes. | UN | وقد سجلت القاضيات اللائي اشتركن في دورات التدريب إنجازات في مجال إلغاء القوانين والممارسات التمييزية، والتوسع في حقوق النساء فيما يختص بمسائل تتراوح بين التمييز الاقتصادي، وحقوق الملكية، والحضانة، والوراثة، من ناحية، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، من ناحية أخرى. |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلط الأقران وغيره من أشكال العنف الممارس ضد الأطفال " (في إطار البند 64) (يعقدها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/69/L.25, intitulé " Combattre l'intimidation et les autres types de violence à l'encontre des enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.25 المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64 (أ) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك) |
Ainsi, le HCR peut facilement établir des rapports sur les dépenses établissant une différence entre les dépenses de personnel, les dépenses communes de personnel et les autres types de dépenses. | UN | وبهذه الطريقة، يسهل على المفوضية تقديم تقارير بشأن النفقات يحدد فيها الفرق بين تكاليف الموظفين، والتكاليف المشتركة الخاصة بالموظفين، والأنواع الأخرى من التكاليف. |
Ainsi, le HCR peut facilement établir des rapports sur les dépenses établissant une différence entre les dépenses de personnel, les dépenses communes de personnel et les autres types de dépenses. | UN | وبهذه الطريقة، يسهل على المفوضية تقديم تقارير بشأن النفقات، يحدد فيها الفرق بين تكاليف الموظفين، والتكاليف المشتركة الخاصة بالموظفين، والأنواع الأخرى من التكاليف. |
i) Les réserves de fonctionnement et les autres types de réserve sont incluses dans les montants totaux indiqués à la rubrique < < Réserves et solde des fonds > > des états financiers; | UN | `1 ' تُدرج احتياطيات التشغيل وغيرها من أنواع الاحتياطيات في المجموع المتعلق " بالاحتياطيات وأرصدة الصناديق " الواردة في البيانات المالية؛ |
Le lien étroit entre les catastrophes, le développement non durable et le manque de gouvernance met en évidence le caractère erroné de la distinction souvent faite, par la communauté humanitaire, entre les catastrophes liées aux risques naturels et les autres types de sinistres nécessitant une intervention humanitaire. | UN | 6 - وتشير الصلة الوثيقة بين الكوارث، والتنمية غير المستدامة ونظم الإدارة الضعيفة إلى المغالطة المتداولة عادة في أوساط المجتمع الإنساني المتمثـلة في التمييز بين الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وغيرها من أنواع الطوارئ التي تستلزم اتخاذ إجراءات إنسانية. |
Ils ont constaté que s'il existait des ressemblances entre les contrats de consultant individuel et les autres types de contrats ne conférant pas la qualité de fonctionnaire, nombre d'organismes établissaient une distinction claire entre les contrats de sous-traitant et les engagements. | UN | وأشارت المنظمات إلى أنه على الرغم من احتمال وجود أوجه تشابه بين عقود الخبراء الاستشاريين وأنواع أخرى من عقود غير الموظفين، فإن العديد من المنظمات مُيّزت بوضوح بين طرائق التعاقد وطرائق التعيين. |
Ces règles distinguent entre la compétence universelle et les autres types de compétence, comme l'application extraterritoriale de la législation nationale ou la compétence pénale des tribunaux internationaux. | UN | وتميز تلك القواعد بين الولاية القضائية العالمية وأنواع أخرى من الولاية، مثل تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة أو تطبيق ولاية القضاء الجنائي للمحاكم الدولية. |