ويكيبيديا

    "et les homologues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنظراء
        
    • ومع النظراء
        
    Des discussions se dérouleront avec les autorités locales et les homologues nationaux en vue de définir précisément la portée et le calendrier de cette assistance. UN وستجرى مناقشات مع السلطات المحلية والنظراء الوطنيين من أجل تحديد نطاق هذه المساعدة وتوقيتها تحديدا دقيقا.
    La coordination est cruciale dans de tels cas; elle doit associer les donateurs, les ONG et les homologues nationaux. UN وللتنسيق في هذه الحالات أهمية حاسمة، ولابد أن تشارك فيه الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والنظراء الوطنيون.
    Cela étant, une coordination entre le Siège de l'ONUDI, les représentants de l'ONUDI et les homologues nationaux faciliterait le suivi et l'élaboration de projets appropriés, correspondant aux besoins nationaux. UN بيد أنَّ التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو والنظراء الوطنيين من شأنه أن يساهم في تحسين المتابعة وإعداد مزيد من المشاريع التي تتلاءم مع الاحتياجات الوطنية.
    Les réunions périodiques entre mon Représentant spécial, son personnel et les homologues militaires de la Mission continuent d'offrir un moyen de communication à un niveau élevé. UN واستمر عقد الاجتماعات الدورية بين ممثلي الخاص والعاملين معه، والنظراء العسكريين للبعثة في توفير قناة اتصال رفيعة المستوى.
    L'élargissement du champ des attributions au sein du Groupe et la collaboration avec les responsables des missions de maintien de la paix et les homologues de la Division de l'audit interne exigent une gestion et un encadrement effectifs. UN ويستلزم زيادة نطاق المسؤولية في الوحدة والتعاون مع الإدارة العليا في بعثات حفظ السلام ومع النظراء في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات قدرا كبيرا من الإدارة والقيادة.
    Elle a également loué les relations de travail extrêmement constructives avec le personnel et les homologues dans d'autres fonctions de contrôle ainsi qu'avec le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies et le Corps commun d'inspection. UN كما امتدحت علاقة العمل الإيجابية مع الموظفين والنظراء المكلفين بمهام الرقابة الأخرى في المفوضية ومع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومع وحدة التفتيش المشتركة.
    La coopération a été renforcée entre les membres du système des Nations Unies et avec les autres partenaires, notamment le Comité international de la Croix-Rouge, les organisations non gouvernementales et les homologues gouvernementaux. UN فقد تعزز التعاون فيما بين أعضاء منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين، ولا سيما لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية والنظراء الحكوميين.
    En 2003, les équipes de pays des Nations Unies et les homologues gouvernementaux ont fait des efforts manifestes pour intégrer la dimension des droits de l'homme dans leurs analyses des problèmes de développement et des processus de programmation. UN وخلال عام 2003، بذل كل من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والنظراء الحكوميين جهودا ملحوظة لإدراج أبعاد حقوق الإنسان في تحليلهم للتحديات الإنمائية وعمليات البرمجة.
    Les équipes fourniront des analyses qui mettront en bonne place le programme de la CIPD pendant les réunions avec les donateurs, les organismes et les homologues nationaux. UN 32 - وستقدم الأفرقة القطرية تحليلات من شأنها إبراز جدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية خلال الاجتماعات مع المانحين والوكالات والنظراء الوطنيين.
    Evaluation des activités de formation du HCR avec les partenaires d'exécution et les homologues gouvernementaux (septembre 2000) UN تقييـم أنشطة التدريب التي تضطلع بها المفوضية مع الشركاء في التنفيذ والنظراء الحكوميين (أيلول/ سبتمبر 2000)
    Du fait des activités actuelles de la Mission visant à établir des capacités autonomes et de l'augmentation des activités de liaison et de coordination avec le Gouvernement et les homologues iraquiens qui en résulte, le volume et le niveau des responsabilités du Bureau de Chef de cabinet augmenteront sensiblement et changeront de nature en 2012. UN 57 - وتمشيا مع الأنشطة الحالية التي تقوم بها البعثة في مجال إنشاء قدرات الاعتماد على الذات وما يلازمها من زيادة في الاتصال والتعامل مع حكومة العراق والنظراء العراقيين، سيزيد حجم ومستوى المسؤوليات داخل مكتب رئيس الديوان بشكل كبير عام 2012، وستتغير طبيعة هذه المسؤوليات.
    :: Douze réunions du groupe de donateurs chargé de la promotion de l'état de droit et de la gouvernance avec des organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des donateurs et les homologues soudanais pour faire appliquer la politique générale unifiée qui régira l'instauration de l'état de droit UN :: 12 اجتماعا يعقده فريق الجهات المانحة المعني بسيادة القانون وإدارة الحكم مع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والنظراء السودانيين، وذلك لرصد تنفيذ إطار موحد للسياسات لإرساء سيادة القانون
    Douze réunions du groupe de donateurs chargé de la promotion de l'état de droit et de la gouvernance avec des organismes des Nations Unies, notamment le PNUD, des donateurs et les homologues soudanais pour faire appliquer la politique générale unifiée qui régira l'instauration de l'état de droit UN عقد 12 اجتماعات لفريق الجهات المانحة المعني بسيادة القانون مع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والنظراء السودانيين لرصد تنفيذ إطار موحد لإرساء سيادة القانون 11 اجتماعا
    :: Organisation de réunions hebdomadaires sur la protection et la sécurité à l'intérieur et aux alentours des sites de protection des civils de la Mission entre les acteurs humanitaires et les homologues de la MINUSS, afin de recenser et d'atténuer les préoccupations des déplacés en matière de protection dans les sites de protection des civils de la Mission UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن الحماية والأمن في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والنظراء من البعثة لتحديد الشواغل المتعلقة بالحماية لدى المشردين داخلياً في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والتخفيف من حدتها
    En 1999, la Section de la recherche du Service de l'élaboration et de l'analyse des politiques, pour regrouper les activités de compilation et d'analyse de l'information effectuées par plusieurs sections de ce service, a lancé une base de données centrale appelée DELTA, à laquelle auraient accès tous les membres du personnel du PNUCID et les homologues extérieurs. UN 19 - وفي عام 1999، شرع قسم البحوث التابع لفرع إعداد وتحليل السياسات العامة في إنشاء قاعدة بيانات مركزية - تسمى دِلتا - تكون في متناول جميع موظفي البرنامج والنظراء الخارجيين، سعيا إلى توحيد أنشطة جمع وتحليل البيانات التي تضطلع بها عدة أقسام داخل الفرع.
    Au niveau des pays, le FNUAP oeuvre étroitement avec les partenaires des Nations Unies, les organismes internationaux et les homologues nationaux afin de fournir une aide en matière de prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN ويعمل الصندوق على الصعيد القطري، في تعاون وثيق مع شركائه الداخلين في منظومة الأمم المتحدة ومع الوكالات الدولية والنظراء الوطنيين، على تقديم المساعدة لاتقاء الأمراض المنقولة بالاتصــال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un programme sous-régional sur les ST, les droits de propriété intellectuelle et le partage des avantages dans l'optique du commerce et de la biodiversité est en cours dans la région andine en coopération avec la Communauté andine, la Société andine de développement (CAF), l'International Centre on Trade and Sustainable Development (ICTSD) et les homologues de l'Initiative BIOTRADE dans les pays bénéficiaires. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج دون إقليمي للمعارف التقليدية، وحقوق الملكية الفكرية، وتقاسم المنافع، فيما يتصل بالتجارة والتنوع البيولوجي، في المنطقة الأندية، بالتعاون مع المجموعة الأندية، والرابطة الأندية لترويج التجارة، والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة، والنظراء في التجارة البيولوجية للبلدان المستفيدة.
    Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, l'ONU et les homologues nationaux mènent des consultations dans un certain nombre de domaines tels que l'analyse et la cartographie de la pauvreté, la gestion de l'information et le renforcement des capacités de différentes institutions clefs, notamment en ce qui concerne la formation en matière de VIH/sida, d'égalité des sexes et de droits de l'homme. UN 64 - ومنذ قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، لا تزال المشاورات بين الأمم المتحدة والنظراء الوطنيين جارية في عدد من المجالات، مثل تحليل الفقر ورسم الخرائط المتصلة به، وإدارة المعلومات وتوفير الدعم في مجال القدرات إلى عدد من المؤسسات الرئيسية، بما في ذلك التدريب في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان.
    La MINUSS a fourni une assistance technique et logistique aux fins du rapatriement de 4 personnes qui avaient été enlevées par l'Armée de résistance du Seigneur ou qui s'étaient échappées (rapatriement de 1 personne en République démocratique du Congo et de 3 personnes au Soudan du Sud), en coordination avec la MONUSCO et les homologues du Gouvernement du Soudan du Sud. UN قدمت البعثة دعما تقنيا ومساعدة لوجستية من أجل إعادة أربعة مختطفين/ناجين كان يحتجزهم جيش الرب للمقاومة (واحد أعيد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وثلاثة أعيدو إلى جنوب السودان) وذلك بالتنسيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والنظراء في حكومة جنوب السودان ووضعت البعثة ووقعت في حزيران/
    2. Comme suite au communiqué commun signé par le Directeur général et le Ministre soudanais de l’industrie nationale (Vienne, novembre 1998), une équipe multidisciplinaire de l’ONUDI s’est rendue, en décembre 1998, au Soudan où elle a eu des échanges de vue approfondis avec les représentants du gouvernement et les homologues des secteurs public et privé. UN أولا - اﻷنشطة الخاصة ببلدان معينة ٢ - متابعة للبيان المشترك الذي وقعه المدير العام ووزير الصناعة الوطنية في السودان )فيينا ، تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١( ، قام فريق متعدد التخصصات تابع لليونيدو بزيارة السودان في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، وأجرى مناقشات مستفيضة مع السلطات الحكومية ومع النظراء في القطاعين العام والخاص .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد