ويكيبيديا

    "et les non-nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغير المواطنين
        
    Le Comité demande notamment aux États de garantir l'égalité dans la jouissance du droit à un logement convenable pour les nationaux et les non-nationaux, ainsi que d'éviter toute ségrégation dans le logement et de garantir que les agences immobilières s'abstiennent d'appliquer des pratiques discriminatoires. UN وتطلب اللجنة بصفة خاصة أن تضمن الدول المساواة في التمتع بالحق في السكن اللائق للمواطنين وغير المواطنين وكذا تجنب الفصل في الإسكان وكفالة امتناع وكالات الإسكان عن إتيان ممارسات تمييزية.
    Le mécanisme institué par la Convention sur le faux monnayage établit une distinction entre les nationaux et les non-nationaux de l'État concerné. UN 11 - وتميز الآلية المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة التزييف بين مواطني الدولة المعنية وغير المواطنين.
    :: Dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'action de Durban, l'Assemblée est invitée à accorder son attention aux nouvelles figures de la discrimination qui affectent particulièrement les immigrés, les réfugiés et les non-nationaux et les rendent particulièrement vulnérables; UN :: كما يدعـو الجمعية العامة، في إطـار تنفيذ برنامج عمل ديربـان إلى إيــلاء الاهتمام لأشكـال التمييـز الجديدة التي تؤثـر بخاصة على المهاجريـن واللاجئيـن وغير المواطنين وتؤدي إلى إضعافهـم بصورة خاصــة.
    Le Gouvernement a, à cet égard, indiqué qu'aucune distinction ne pouvait être établie entre les nationaux et les non-nationaux sans violer le principe de l'égalité devant la loi consacré par la Constitution. UN وذكرت الحكومة بهذا الصدد أنه لا يجوز التمييز بين المواطنين وغير المواطنين بما يتعارض مع مبدأ المساواة أمام القانون الذي كرسه الدستور.
    En outre, elle appuie la recommandation selon laquelle l'Assemblée générale doit axer son attention sur les formes contemporaines de discrimination raciale qui touchent en particulier les immigrés, les réfugiés et les non-nationaux. UN وكذلك وافقت الهند على التوصية التي تُطالب الجمعية العامة بأن تركز انتباهها على أشكال التمييز العنصري المعاصرة التي تؤثر، بشكل خاص، على المهاجرين واللاجئين وغير المواطنين.
    Les nationaux et les non-nationaux UN المواطنون وغير المواطنين
    Les nationaux et les non-nationaux UN المواطنون وغير المواطنين
    68. Il faut s'attacher davantage à étudier les besoins particuliers des minorités et des groupes défavorisés dans la société, comme les femmes, les enfants et les non-nationaux. UN 68- وينبغي مواصلة التركيز على دراسة الاحتياجات المحددة للأقليات ولغيرها من الفئات المحرومة في المجتمع، مثل النساء والأطفال وغير المواطنين.
    Dans les nations européennes les plus développées, le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie, ainsi que l'antisémitisme et l'islamophobie, continuent de progresser et aux victimes traditionnelles de la discrimination s'ajoutent les immigrés, les réfugiés et les non-nationaux. UN وثمة تصاعد للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، بالإضافة إلى معاداة السامية وبغض الإسلام، بالدول الأوروبية الأكثر تقدما، ومن الملاحظ أن المهاجرين واللاجئين وغير المواطنين قد أصبحوا اليوم في نفس وضع ضحايا التمييز التقليدية.
    M. Al-Enezi (Koweït), comme le représentant du Brésil, il aimerait avoir des détails sur la distinction entre les nationaux et les non-nationaux. UN 17- السيد العنيزي (الكويت): ردَّد صدى السؤال الذي أثاره مندوب البرازيل فيما يتعلق بالتمييز بين المواطنين وغير المواطنين.
    5.10 En ce qui concerne les griefs tirés du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26, contrairement à ce qu'affirme l'État partie, l'auteur ne prétend pas que l'État partie ne devrait pas pouvoir établir une distinction entre les nationaux et les non-nationaux. UN 5-10 فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26، لا يدعي صاحب البلاغ، خلافاً لمحاجة الدولة الطرف، أنه من المفروض ألاّ يكون بإمكان الدولة الطرف أن تفرق بين المواطنين وغير المواطنين.
    5.10 En ce qui concerne les griefs tirés du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26, contrairement à ce qu'affirme l'État partie, l'auteur ne prétend pas que l'État partie ne devrait pas pouvoir établir une distinction entre les nationaux et les non-nationaux. UN 5-10 فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26، لا يدعي صاحب البلاغ، خلافاً لمحاجة الدولة الطرف، أنه من المفروض ألاّ يكون بإمكان الدولة الطرف أن تفرق بين المواطنين وغير المواطنين.
    M. Cardoso (Brésil) demande au Rapporteur spécial de donner plus de détails sur le concept de la vulnérabilité figurant au paragraphe 5 de son rapport et de parler de la distinction entre les nationaux et les non-nationaux dans le contexte de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui garantit ces droits sans distinction à tous les individus présents dans le pays. UN 14- السيد كاردوسو (البرازيل): طلب من المقرر الخاص أن يزيد في توضيح مفهوم الضعف، الوارد في الفقرة 5 من تقريره، وأن يتكلم عن التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في إطار المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تضمن هذه الحقوق دون تمييز بين الأفراد الموجودين في البلد.
    Elle prend note également des recommandations du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/58/313) touchant la nécessité de prendre des mesures législatives et judiciaires ainsi que des mesures d'information et d'éducation, et de mettre l'accent sur les migrants, les réfugiés et les non-nationaux, groupes particulièrement vulnérables. UN وهي تحيط علما كذلك بالتوصيات التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/58/313) بشأن ضرورة اتخاذ تدابير تشريعية وقضائية، إلى جانب تدابير أخرى إعلامية وتثقيفية، فضلا عن التركيز على المهاجرين واللاجئين وغير المواطنين والفئات الضعيفة على نحو خاص.
    Il ressort de l'étude sur la question des programmes politiques qui encouragent la discrimination raciale que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée se développent dans beaucoup de pays développés et qu'outre leurs cibles traditionnelles, ces pratiques touchent aujourd'hui des groupes comme les immigrés, les réfugiés et les non-nationaux. UN 39 - والدراسة المتعلقة بالبرامج السياسية التي تُشجع أو تُدعم التمييز العنصري قد أوضحت أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد اتسمت بالتزايد في الكثير من أنحاء العالم المتقدم النمو، ولقد أفضت هذه البرامج اليوم، إلى جانب ما لها من ضحايا تقليديين، إلى التأثير على جماعات من قبيل المهاجرين واللاجئين وغير المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد