104. À la même séance, la Présidente a remercié de leur concours les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles. | UN | 104- وفي الجلسة ذاتها، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
103. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles de leurs contributions. | UN | 103- وفي الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن شكرها للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم. |
133. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles de leurs contributions. | UN | 133- وفي الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن شكرها للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم. |
122. Avant de clore la session, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles de leurs contributions. | UN | 122- وقبل اختتام الدورة، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال وميسِّري المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
Parmi les personnes visées figuraient des militants et les organisateurs de manifestations s'étant produites dans les quartiers de Hader et d'Al Sabouniyah. | UN | وكان الناشطون ومنظمو المظاهرات من بين الأشخاص الذين استهدفتهم تلك الغارات في حيي الحاضر والصابونية. |
Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement norvégien et les organisateurs de la Conférence d'Oslo pour leur dévouement au renforcement de son mandat. | UN | ويحرص المقرر الخاص على الإعراب عن شكره للحكومة النرويجية ولمنظمي مؤتمر أوسلو لتفانيهم في دعم ولايته. |
162. À la même séance, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles pour leur concours. | UN | 162- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على |
170. À la même séance, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles pour leur concours. | UN | 170- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على |
146. À la même séance, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles de leurs contributions. | UN | 146- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على ما أسهموا به. |
172. À la même séance, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles pour leur concours. | UN | 172- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على ما أسهموا به. |
La MONUG, en coopération avec les Forces de maintien de la paix de la CEI, la police de Zougdidi et les organisateurs de la manifestation, a déployé deux patrouilles de manière hautement visible avant et pendant la manifestation, laquelle s'est déroulée sans incident. | UN | وقامت البعثة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وشرطة زوغديدي ومنظمي المظاهرة، بنشر دوريتين مرئيتين بشكل واضح قبل وخلال المظاهرة، التي مرت دون وقوع حادث يذكر. |
- Coopération avec les centres d'enseignement pour adultes et les organisateurs de cours d'instruction civique pour adultes, y compris les mesures de formation permanente visant exclusivement les femmes | UN | - التعاون مع مراكز تعليم الكبار ومنظمي تعليم الكبار في المجال السياسي، بما في ذلك تدابير التعليم المستمر لصالح المرأة فحسب |
18. Le HCDH a continué de surveiller l'évolution des protestations et des rassemblements politiques dans tout le pays, nouant le dialogue avec les forces de sécurité et les organisateurs de ces manifestations afin de s'assurer que les unes et les autres savent bien quels sont en l'occurrence leurs responsabilités et leurs droits respectifs. | UN | 18- وظلت المفوضية ترصد الاحتجاجات والتجمعات السياسية في جميع أنحاء البلاد، وتنضم إلى قوات الأمن ومنظمي الاحتجاجات للتأكد من وضوح رؤية الطرفين بخصوص حقوقهما ومسؤولياتهما أثناء المظاهرات. |
Le Comité directeur du Groupe d'Ottawa consulte les membres du Groupe de travail intersecrétariats et les organisateurs de la réunion commune CEE/OIT pour que les programmes des réunions soient bien coordonnés. | UN | وتتشاور اللجنة التوجيهية لفريق أوتاوا مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات ومنظمي الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك لكفالة التنسيق الملائم بين جداول أعمال الاجتماعات. |
144. À la même séance, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles pour leur concours. | UN | 144- وفي الجلسة ذاتها، شكر الرئيس أعضاء الوفود ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي الاجتماعات الاستشارية غير الرسمية على مساهماتهم. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a continué de mobiliser les organisations sportives et les organisateurs de manifestations par le biais de son programme Sport et Environnement. | UN | 55 - وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل على إشراك الهيئات الرياضية ومنظمي المناسبات الرياضية من خلال برنامجه المعني بالرياضة والبيئة. |
Le Comité directeur du Groupe d'Ottawa consulte les membres du Groupe de travail intersecrétariats et les organisateurs de la réunion commune CEE/OIT pour que les programmes des réunions soient bien coordonnés. | UN | وتتشاور اللجنة التوجيهية لفريق أوتاوا مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات ومنظمي الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك لكفالة التنسيق الملائم بين جداول أعمال الاجتماعات. |
157. À la même séance, la Présidente a remercié les délégués, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles de leurs contributions. | UN | 157- وفي الجلسة نفسها، أعربت الرئيسة عن شكرها للوفود رؤساء أفرقة الاتصال وميسِّري المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
141. Avant de clore la session, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles de leurs contributions. | UN | 141- وقبل اختتام الدورة، شكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال وميسِّري المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
La mise en œuvre des activités ne peut que trouver plus de succès si les personnes responsables des programmes destinés aux Tsiganes, les mentors et les organisateurs de programmes s'attachent à inclure des Tsiganes dans leurs rangs. | UN | ويمكن تنفيذ البرامج بنجاح أكبر إذا ما عمل الأشخاص المسؤولون عن برامج الروما، والموجهون ومنظمو البرامج، على ضم أفراد الروما إلى صفوفهم. |
À l'issue des travaux, les participants ont remercié le Gouvernement finlandais et les organisateurs de leur hospitalité et de l'organisation remarquable de l'atelier. | UN | وفي النهاية، أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة فنلندا ولمنظمي حلقة العمل للحفاوة التي لقوها والترتيبات الرائعة التي تميزت بها حلقة العمل. |
En cas de vente aux enchères ou vente par adjudication d'une propriété foncière municipale ou privée, le prix de départ est fixé par un accord conclu entre le propriétaire et les organisateurs de la vente, compte tenu du cours du marché, mais ne peut être inférieur au prix standard. | UN | وفي حالة بيع أرضٍ تملكها البلدية أو أي جهة خاصة في مزادٍ علني أو بموجب مناقصة، يحدد سعر الفتح في اتفاقٍ يبرم بين المالك والمنظمين لعملية البيع على ضوء السعر السائد في السوق بشرط ألا يقل عن السعر العادي للأرض. |