Le Groupe est convaincu que les recommandations formulées par le Forum seront prises en compte dans les programmes et les projets régionaux de l'Organisation. | UN | وتتمنى المجموعة أن تتجسد توصيات المنتدى في البرامج والمشاريع الإقليمية للمنظمة. |
Coopération entre le secrétariat de la Convention de Bâle et les projets régionaux (fournisseurs d'applications hébergées, FAH) sur l'évaluation technologique. | UN | التعاون ما بين أمانة اتفاقية بازل والمشاريع الإقليمية بشأن التقييم التكنولوجي. |
Ceux-ci pourraient jouer le rôle de centres d'information et de liaison sur les technologies et tenir à jour des bases de données concernant les besoins et les projets régionaux dans le domaine des technologies. | UN | ويمكن أن تعمل هذه المؤسسات كمراكز للإعلام التكنولوجي ولتبادل المعلومات وأن توفر قواعد بيانات إعلامية عن الاحتياجات والمشاريع الإقليمية في المجال التكنولوجي. |
Le programme régional et les projets régionaux y ayant trait devraient être mis en place en tenant compte du niveau des résultats et des produits, afin de veiller à ce qu'ils prennent en charge la dimension régionale des défis du développement. | UN | ينبغي تطوير البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية التي يتضمنها والتي تعكس مستويات النتائج والأنشطة، لضمان أن تعالج البعد الإقليمي في تحديات التنمية. |
Des relations ont également été établies entre le CRTC et les projets régionaux du FEM pour le transfert de technologies climatiques et les centres de financement bénéficiant de l'appui des banques régionales de développement. | UN | كما يجري إنشاء روابط بين المركز والشبكة والمشاريع الإقليمية لمرفق البيئة العالمية في مجال نقل التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ ومراكز التمويل المدعومة من مصارف التنمية الإقليمية. |
Les procédures à suivre pour utiliser le financement disponible à ce titre au plan régional sont identiques à celles qui s'appliquent au niveau des pays, telles qu'elles sont décrites dans le présent paragraphe, sous réserve des modifications tenant à la manière dont les programmes et les projets régionaux sont élaborés et exécutés. | UN | وإجراءات استخدام أموال هذا الدعم على الصعيد الإقليمي هي نفسها المتبعة على الصعيد القطري الوارد وصفها في هذا البند، وذلك رهنا بالتعديلات المتصلة بالطريقة التي توضع وتنفذ بها البرامج والمشاريع الإقليمية. |
Il s'appuiera sur les réseaux et les projets régionaux existants - par exemple, le réseau d'apprentissage mutuel et de partage du savoir de la CEA portant sur les stratégies nationales de développement. | UN | وسوف يعتمد المشروع على الشبكات والمشاريع الإقليمية القائمة، من قبيل شبكة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المعنية باستعراض التعلم من الأقران واكتساب المعرفة منهم فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Le programme régional et les projets régionaux devraient être conçus d'emblée en consultation avec les différents acteurs, en particulier l'Union africaine et les communautés économiques régionales, et dans la mesure du possible avec les gouvernements et les bureaux de pays pour assurer une bonne appropriation de ces projets. | UN | التوصية 3: يجب منذ البداية تصميم البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية بالتشاور مع أصحاب المصلحة، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية وكذلك، بقدر الإمكان، مع الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية، لضمان السيطرة. |
Recommandation 2 : Le programme régional et les projets régionaux qu'il contient, ainsi que les résultats et les réalisations attendus, devraient être formulés de façon à prendre en compte la dimension régionale des problèmes de développement. | UN | 56 - التوصية 2: ينبغي تطوير البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية التي يتضمنها والتي تعكس مستويات النتائج والأنشطة، لضمان معالجتها البعدَ الإقليمي لتحديات التنمية. |
Recommandation 3 : le programme et les projets régionaux devraient être conçus d'emblée en consultation avec les différents acteurs, en particulier l'Union africaine et les communautés économiques régionales, et dans la mesure du possible avec les gouvernements et les bureaux de pays pour assurer une bonne appropriation de ces projets. | UN | 71 - التوصية 3: يجب منذ البداية تصميم البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية بالتشاور مع أصحاب المصلحة، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية وكذلك، بقدر الإمكان، مع الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية، لضمان السيطرة. |
La décision, prise en 2008, d'orienter les activités de développement humain de < < l'École virtuelle > > vers des activités avec les bureaux de pays du PNUD et les projets régionaux a beaucoup aidé à faire en sorte que l'École réponde bien aux besoins de renforcement des capacités du programme régional. | UN | 36 - كان القرار الذي اتُخذ في عام 2008 لتوجيه أنشطة التنمية البشرية التي تضطلع بها " المدرسة الافتراضية " نحو العمل مع المكاتب القطرية والمشاريع الإقليمية للبرنامج الإنمائي عاملاً رئيسياً لمواءمة المدرسة مع احتياجات البرنامج الإقليمي في مجال تنمية القدرات. |
5.2 Coordination des projets internationaux et locaux, mise au point d'une stratégie de communication qui cadre avec les normes arrêtées par les organisations internationales, coopération avec les initiatives internationales et les projets régionaux relatifs à la sécurité. | UN | 5-2 التنسيق بين البرامج والاستراتيجيات الدولية والمحلية المتعلقة بتطوير الاتصالات من جهة وبين الشروط التي تقتضيها المنظمات الدولية، والتعاون مع المبادرات الدولية والمشاريع الإقليمية المعنية بسلامة المعلومات. |