Et même si elle le tue, elle n'acceptera pas l'opportunité d'une alliance avec les Duchenko. | Open Subtitles | وحتى لو نجحت وقتلته سوف تترك فرصة اقامة تحالف مع عائلة الدوشينكو |
Et même si vous gagniez, que se passerait-il alors ? | Open Subtitles | وحتى لو فزتم في النهاية فماذا سيحدث حينها؟ |
Et même si vous le faisiez, je ne m'attendrais pas à en recevoir une. | Open Subtitles | حتى لو فعلت ذلك. انا لا اتوقع منك ان تعطي اطلاقاً |
Non, Et même si c'était le cas, c'est pas comme si c'était mon patron. | Open Subtitles | رقم لا، وحتى إذا كان، أنها ليست مثل انه مدرب لي. |
Et même si je ne nie pas qu'il était noir, c'était... c'était comme s'il me parlait. | Open Subtitles | وعلى الرغم أنني لا أُنكر .. انه كان أسوداً كان كأنه يتحدث إلي |
Et même si quelqu'un t'entendait, il travaille sans doute pour moi. | Open Subtitles | وحتى إن أستطاع أحد سماعك, غالباً سيكونوا يعملون لدي. |
Tu serais pas assez rapide, Et même si tu l'étais, la défaite est temporaire. | Open Subtitles | لن تتحلى بالسرعة الكافية، وحتى لو تحليت بها، فإن هزيمته مؤقتة. |
Et même si David était mon patron et pas mon petit ami, il ne pourrait pas me virer pour ça. | Open Subtitles | وحتى لو كان ديفيد مجرد مدرب بلدي وليس صديقي هو لا يستطيع ان يطردني لاني حبلى |
Et même si je savais où il est, pourquoi il traiterait avec une bande d'évadés ? | Open Subtitles | وحتى لو عرفت أين هو، لماذا سأضعه في العمل مع مجموعة هاربين مثلكم؟ |
Tu vois, les femmes ne savent pas ce qu'elles veulent, Et même si elles le savent, elles n'avoueront jamais. que c'est ce qu'elles veulent. | Open Subtitles | اسمع، النساء لا يعرفن ما يُريدن، وحتى لو فعلن، فإنّهن لن يعترفن أبداً أنّ ما يردنه هو ما يردنه. |
Cette nationalité lui est accordée même si sa mère est mariée à un non-Ougandais Et même si l'enfant est né à l'étranger. | UN | وتنسحب الجنسية إلى ذلك الطفل عن طريق الأم، حتى لو كانت متزوجة بغير أوغندي وحتى لو كان ذلك الطفل مولودا خارج أوغندا. |
Et même si nous voulions travailler comme agriculteurs nous ne pourrions pas le faire parce que l'agriculture se heurte à de nombreuses difficultés. | UN | وحتى لو أردنا العمل كمزارعين، فإنه لا يمكننا ذلك ﻷن الزراعة تواجه الكثير من الصعوبات. |
C'est à propos de ma mère et de mon frère Et même si ce n'était rien, j'aime vraiment te voir. | Open Subtitles | الأمر بشأن والدتي و والدي و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً لكنني أُريد أنْ أراك |
Et même si nous étions à l'hôpital, que pourrions-nous faire ? | Open Subtitles | حتى لو كنا في المستشفى فماذا بإمكاننا أن نفعل؟ |
Et même si vous avez peur et devenez fou maintenant et encore et me mordiez | Open Subtitles | وحتى إذا ما إنتابكِ الذعر، وجننت الآن، وبدأتي في ضربي مرة اخرى، |
Et même si ça ne marchait pas, je ne suis jamais allée aussi loin dans mon accomplissement, et c'est chouette. | Open Subtitles | وحتى إذا لم ينجح الأمر، يبقى الشيء الوحيد الذي إقتربت إليه بتلك الروعة، وذلك كافي ورائع. |
Et même si les mots sont presque illisibles, je crois que les photos parlent d'elles-mêmes. | Open Subtitles | وعلى الرغم من هذا حتى الكلمات تقريباً غير واضحة أعتقد ان الرسومات |
Et même si ce n'était pas le cas, je recherche plus de cervelle et un peu moins de muscles. | Open Subtitles | وحتى إن لم يكن أخى , فأنا أبحث عن رومى ذو تفكير وليس ذو عضلات |
Et même si une femme décide de retirer sa plainte, celle-ci est quand même portée en tribunal pénal par le procureur. | UN | يضاف إلى ذلك أنه حتى إذا قرّرت المرأة أن تسحب شكواها، فإن المدعي العام سيتولى، مع ذلك، عرض تلك الشكوى على محكمة جنائية. |
Et même si j'étais cynique et pensais qu'elle ment, j'aurais fait une recherche de drogues avec résultat négatif pour l'alcool. | Open Subtitles | وحتّى لو بلغ بي الانتقادُ حدَّ اعتبارِها كاذبة كنتُ لأقومَ بفحصِ سمومٍ يأتيني بنتيجةٍ سلبيّةٍ للكحول |
Et même si elle en sniffait plus qu'elle en mélangeait, je voyais que c'était vachement rentable. | Open Subtitles | ورغم أن ساندي كانت تستنشق أكثر مما تخلط كنت أرى بأنها عملية ناجحة |
Je ne suis ni l'une ni l'autre, Et même si je l'étais, nous avons un intérêt comme dans le cas présent. | Open Subtitles | انا لا امثـل اي من هؤلاء, وحتي لو كنت كذلك فنحن لدينا اهتمام مشترك في هذه الحالة |
Et même si je vais à la Providence, nous pourrons encore passer beaucoup de temps ensemble. | Open Subtitles | و بالرغم من ذلك سأنتقل لبروفيدنس ما زال يمكننا أن نمضي الكثير من الوقت معاً |
J'ai de la valeur, Et même si tu ne le vois pas, ils le voient. | Open Subtitles | لدي قيمة وبالرغم من أنكِ لا تريها ولكنهم يرونها |
Et même si je savais où les trouver, vous pensez vraiment que je vendrais mes propres gens si facilement, juste parce que vous l'avez fait ? | Open Subtitles | وحتى اذا كنت اعرف اين يمكن ان تجدهم هل حقاً تصدق انني سابيع رفاقي بسهولة فقط لانك فعلت؟ |
Et même si j'aimerais m'en attribuer le mérite, la seule raison pour laquelle vous êtes là, c'est parce que vous vous êtes rendu. | Open Subtitles | وبقدر ما ارغب بأخذ الأثتمان السبب الوحيد بوجودك هنا لأنك سلمت نفسك |
Shelby Sinclair a été saboté ce soir, Et même si le moyen n'était pas le chocolat, quelqu"un ici est responsable. | Open Subtitles | شيلبى سينكلير سممت الليله و حتى إن لم تكن الشيكولاته السبب شخص ما هنا هو المسؤول |
Et même si la masturbation le comble, il ne le fera pas. | Open Subtitles | و على الرغم من ذلك , فالعادة السرية تجعله سعيداً لن يقوم بها |