ويكيبيديا

    "et non gouvernemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغير الحكومي
        
    • وغير الحكومية
        
    • وغير حكومية
        
    • وغير الحكوميين
        
    • والأهلي
        
    • والقطاعات غير الحكومية
        
    Dans cette entreprise nous avons besoin de l'aide de tous les acteurs aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وفي هذا المسعى ينبغي أن نجمع الدعـم الذي يقدمه جميع الفاعلين على المستويين الحكومـــي وغير الحكومي.
    NCCRI Ltd. vise à favoriser entre les secteurs public et non gouvernemental un véritable dialogue sur des questions liées au racisme. UN وهذه اللجنة المحدودة تسعى إلى تعزيز حوار بنّاء بين القطاعين القانوني وغير الحكومي حول القضايا المتعلقة بالعنصرية.
    Quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental UN خبرة خمسة عشر عاماً في هذا المجال على المستوى الأكاديمي والقضائي والحكومي وغير الحكومي والإقليمي والدولي.
    Elle lutte contre les violations des droits de l'homme aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وتعمل المنظمة على مناهضة الانتهاكات الحكومية وغير الحكومية لحقوق الإنسان على السواء.
    Ce comité consultatif est composé de représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental et des organismes internationaux. UN وأعضاء المجلس الوطني الاستشاري ممثلون للقطاعات الحكومية وغير الحكومية والوكالات الدولية.
    La cause du Timor oriental a, en effet, rallié un appui croissant dans le monde entier, aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN والواقع أن قضية تيمور الشرقية استقطبت تأييدا متزايدا في العالم على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    De façon plus spécifique, conformément à l'article 6 de la Convention, des mesures importantes ont été prises aux niveaux interministériel, ministériel et non gouvernemental. UN وبصفة أكثر تحديداً، وبموجب المادة 6 من الاتفاقية، تم اتخاذ إجراءات هامة على المستوى المشترك بين الوزارات والمستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Les groupes de femmes entreprendront aussi des activités visant à promouvoir 1'établissement de liens avec des organisations de prestations de services à 1'échelon gouvernemental et non gouvernemental. UN وستضطلع أيضا المجموعات النسائية بمبادرات لتعزيز الصلات مع وكالات توصيل الخدمات على كل من الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    Les secteurs gouvernemental et non gouvernemental accordent une attention particulière aux jeunes, et intensifient l'éducation sexuelle et familiale dans nos écoles. UN ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا.
    Le cycle du combustible est au cœur des discussions et des délibérations qui se sont engagées aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وقد كانت برامج دورة الوقود موضوع مداولات ومناقشات على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    La coopération s'exerce aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. UN وهذا التعاون يجري على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Une autre enquête sur les postes occupés par les femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental a été réalisée en 2002. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Les vues des organisations compétentes et des parties prenantes, aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental, devraient être prises en compte. UN وينبغي مراعاة وجهات نظر المنظمات ذات الصلة وأصحاب المصلحة على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    Cet atelier a réuni des ministres de l'agriculture et 200 participants appartenant aux secteurs gouvernemental et non gouvernemental originaires de plus de 70 pays. UN وقد جمعت حلقة العمل هذه وزراء الزراعة و200 مشارك من كلا القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أكثر من 70 بلداً.
    Plus grande prise de conscience de la question des armes de petit calibre aux niveaux international, gouvernemental et non gouvernemental. UN ازداد الوعي بمسألة الأسلحة الصغيرة على الصعد الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    Ils ont demandé que, durant l'année 2014, des efforts coordonnés et collectifs soient menés aux niveaux intergouvernemental, gouvernemental et non gouvernemental en vue de la réalisation de ces objectifs. UN وطالبوا ببذل جهود منسَّقة وجماعية على الأصعدة الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية لتحقيق هذه الأهداف في عام 2014.
    Quinze ans d'expérience professionnelle aux niveaux régional et international et sur le plan universitaire, judiciaire, gouvernemental et non gouvernemental. UN خمسة عشر عاماً من الخبرة الإقليمية والدولية في المجالات الأكاديمية والقضائية والحكومية وغير الحكومية.
    Troisièmement, un partenariat national de lutte contre le VIH/sida a été noué au sein de la Commission nationale de lutte contre le VIH/sida, qui réunit des représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental. UN ثالثا، تتجلى الشراكة الوطنية في التصدي لمرض الإيدز من خلال العمل التشاركي بين اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، التي تضم في عضويتها ممثلين عن القطاعات الحكومية وغير الحكومية.
    Un pays a appelé à la création d'un système de suivi à plusieurs niveaux: international, national et non gouvernemental. UN ودعا أحد البلدان إلى إقامة نظام للرصد على شتى المستويات - الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    La gestion de l'environnement doit être encouragée dans un cadre institutionnel gouvernemental et non gouvernemental. UN إن إدارة البيئة ينبغي أن تتعزز في ظل إطارات مؤسسية حكومية وغير حكومية.
    Dans le cadre de sa stratégie de promotion, le Haut Commissariat a en outre intensifié son action en faveur de la formation de personnel gouvernemental et non gouvernemental à des domaines en rapport avec la protection des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتقوم المفوضية، في نطاق استراتيجيتها الترويجية، بزيادة أنشطتها لتدريب الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين في المجالات ذات الصلة بحماية اللاجئين والمشردين.
    Décret-loi n° 62 de 2011 sur la réembauche de travailleurs temporaires, en vertu duquel les travailleurs du secteur public et certains travailleurs du secteur mixte sont régis par la loi n° 50 de 2004, tandis que les travailleurs du secteur privé et non gouvernemental réglementé sont régis par la loi n° 17 de 2010. UN 13- المرسوم التشريعي رقم 62/2011، حول إعادة تعيين العمال المؤقتين، حيث يخضع العاملين في الدولة والقطاع العام وبعض العاملين في القطاع المشترك للقانون رقم 50 لعام 2004 في حين يخضع العاملون في القطاع الخاص المنظم والأهلي إلى القانون رقم 17 لعام 2010؛
    Nous espérons que les secteurs gouvernemental et non gouvernemental se demanderont sérieusement si une telle opération viendrait compléter d'une manière positive les procès que nous recommandons. UN ونحن نأمل أن تقوم الحكومة والقطاعات غير الحكومية بدراسة دقيقة عما اذا كانت هذه الممارسة ستشكل عنصرا مفيدا في المحاكمات التي نوصي بإجرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد