ويكيبيديا

    "et nuisibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والضارة
        
    • وضارة
        
    • والآفات
        
    • أو ضارة
        
    • والضار
        
    d'utiliser le travail des femmes en âge de procréer dans des productions, professions et travaux où les conditions sont pénibles et nuisibles. UN تشغيل النساء اللائي في سن الإنجاب في الصناعات والمهن والوظائف الصعبة والضارة ظروفها.
    Cette initiative a abouti à des résultats concrets, y compris l'arrestation de suspects et la suppression d'informations illicites et nuisibles. UN وقد أسفر هذا الجهد عن نتائج قيمة، بما في ذلك توقيف المشتبه بهم، وحذف المعلومات غير المشروعة والضارة.
    Mesures contre la diffusion d'informations illicites et nuisibles UN 2 - تدابير مكافحة المعلومات غير المشروعة والضارة
    Tôt ou tard, ces pays s'apercevront que de telles actions sont erronées et nuisibles. UN وعاجلا أو آجلا ستدرك هذه البلدان أن هذه الأعمال خاطئة وضارة.
    Le Groupe de travail a failli délibérément à cet exercice de transparence pour des raisons obscures et nuisibles que le Conseil devrait chercher à éclaircir. UN لقـد تعمَّـد فريق العمل عدم توخـي الشفافية في هذه العملية لأسباب غامضـة وضارة ينبغي للمجلس توضيحها.
    En marge des produits de remplacement du bois traité au PCP et qui ne soient pas en bois, il est également possible d'utiliser des types de bois de remplacement ayant une résistance supérieure aux attaques de champignons et nuisibles. UN البدائل من الخشب غير المعالج 121- وإلى جانب البدائل غير الخشبية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور فمن الممكن أيضاً الاستفادة من أنواع بديلة من الأخشاب التي تتمتع بمقاومة أكبر للهجوم من قبل الفطريات والآفات.
    S'agissant de la lutte contre la diffusion d'informations illicites et nuisibles, voir la section relative à l'article 2. UN وللاطلاع على التدابير المتخذة لمكافحة المعلومات غير المشروعة والضارة انظر الفرع عن المادة 2.
    Ce comité est également habilité à exiger la correction de toutes les informations illégales et nuisibles diffusées sur l'Internet, en particulier celles véhiculant des idées et des préjugés racistes. UN وتشمل ولاية اللجنة كذلك طلب تصويب المعلومات المحظورة والضارة الموزعة عبر الإنترنت؛ وبخاصة المعلومات المنطوية على العنصرية والأحقاد العنصرية.
    83. L'Etat de Côte d'Ivoire vient de ratifier le Protocole Facultatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme, qui dénonce et condamne ces pratiques cruelles et nuisibles. UN 83- صدّقت دولة كوت ديفوار مؤخراً على البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة، وهو البروتوكول الذي يدين هذه الممارسات القاسية والضارة ويدينها.
    Il soutient les mesures volontaires adoptées par les fournisseurs d'accès, y compris l'élimination d'informations illicites et nuisibles qui se soldent par une discrimination à l'égard des femmes en général et la pornographie mettant en scène des enfants en particulier, les avertissements aux expéditeurs de ces informations et la suspension de leurs activités sur Internet. UN وهي تدعم التدابير الطوعية التي يتخذها مقدمو خدمات الإنترنت، بما في ذلك إزالة المعلومات غير المشروعة والضارة التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة بصفة عامة، والصور الإباحية للأطفال بصفة خاصة، وإصدار الإنذارات إلى مرسلي تلك المعلومات، وتعليق استخدام مرسليها للإنترنت.
    c. Mesures contre la diffusion d'informations illicites et nuisibles UN (ج) تدابير مكافحة المعلومات غير المشروعة والضارة
    Ce service reçoit les requêtes et les questions communiquées par les personnes intéressées au sujet des informations illicites et nuisibles et de la sécurité de l'environnement de l'Internet et donne des conseils sur la manière d'utiliser le matériel, y compris les méthodes de suppression, ainsi que les informations utiles dans ce domaine. UN ويتلقى هذا الخط الساخن الاستفسارات والأسئلة بشأن المعلومات غير المشروعة والضارة وبشأن سلامة وأمن بيئة الإنترنت من الأشخاص المعنيين، ويقدم المشورة حول كيفية التعامل مع المواد التي تنشر على الإنترنت وأساليب الحذف وغير ذلك من المسائل، ويوفر المعلومات ذات الصلة.
    Il a été proposé de mieux décrire les activités en cours d'exécution ou prévues dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale qui risquaient d'entraîner des modifications considérables et nuisibles de l'environnement marin. UN واقترح تعميق فهم الأنشطة الجارية والمتوقعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يمكن أن تسبب تغيرات كبيرة وضارة في البيئة البحرية.
    Si la législation prévoit l'interdiction des travaux dangereux et nuisibles ainsi qu'une définition des activités considérées comme comportant des risques ou susceptibles de compromettre la scolarité ou de nuire à la santé ou au développement de l'enfant; UN ما إذا كان التشريع يتضمن حظراً وتعريفاً للعمل الخطير أو الضار و/أو الأنشطة التي تعتبر خطيرة وضارة بصحة الطفل أو نموه أو معيقة لتعليم الطفل؛
    - Si la législation prévoit l'interdiction des travaux dangereux et nuisibles ainsi qu'une définition des activités considérées comme comportant des risques ou susceptibles de compromettre la scolarité ou de nuire à la santé ou au développement de l'enfant; UN ما إذا كان التشريع يتضمن حظراً وتعريفاً للعمل الخطير أو الضار و/أو اﻷنشطة التي تعتبر خطيرة وضارة بصحة الطفل أو نموه أو معيقة لتعليم الطفل؛
    Ces mécanismes exige des États de diffuser des rapports sur l'évaluation les effets potentiels des activités relevant de la juridiction des États parties ou de leur contrôle qui risquent d'entraîner une pollution importante ou des modifications considérables et nuisibles du milieu marin par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes. UN وتلزم هذه الآليات الدول بأن تعمم عن طريق المنظمات الدولية المعنية تقارير عن تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المزمع القيام بها في نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها، والتي يمكن أن تسبب قدراً كبيراً من التلوث للبيئة البحرية أو تحدث فيها تغييرات كبيرة وضارة.
    Si la législation prévoit l'interdiction des travaux dangereux et nuisibles ainsi qu'une définition des activités considérées comme comportant des risques ou susceptibles de compromettre la scolarité ou de nuire à la santé ou au développement de l'enfant; UN ما إذا كان التشريع يتضمن حظراً وتعريفاً للعمل الخطير أو الضار و/أو الأنشطة التي تعتبر خطيرة وضارة بصحة الطفل أو نموه أو معيقة لتعليم الطفل؛
    En particulier, les États sont tenus de contrôler les risques de pollution du milieu marin ou les effets de cette pollution, de publier des rapports sur les résultats obtenus, d'évaluer les effets des activités envisagées relevant de leur juridiction ou de leur contrôle et qui risquent d'entraîner une pollution importante ou des modifications considérables et nuisibles du milieu marin, et de rendre compte des résultats de ces évaluations. UN وبالتحديد، يُطلب إلى الدول أن ترصد أخطار أو آثار التلوث في البيئة البحرية وأن تنشر تقارير عما يتم التوصل إليه من نتائج، وكذلك إجراء تقييمات للأنشطة المعتزم الاضطلاع بها في إطار ولايات الدول أو سيطرتها والتي قد تسبب تلوثا شديدا للبيئة البحرية أو تحدث تغييرات هامة وضارة بهذه البيئة.
    En marge des produits de remplacement du bois traité au PCP et qui ne soient pas en bois, il est également possible d'utiliser des types de bois de remplacement ayant une résistance supérieure aux attaques de champignons et nuisibles. UN البدائل من الخشب غير المعالج 116- وإلى جانب البدائل غير الخشبية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور فمن الممكن أيضاً الاستفادة من أنواع بديلة من الأخشاب التي تتمتع بمقاومة أكبر للهجوم من قبل الفطريات والآفات.
    Selon les estimations fondées sur les critères de l'OMI, plus de 50 % des marchandises, transportées aujourd'hui par voie maritime, en colis et en vrac, peuvent être considérées comme dangereuses et nuisibles à l'environnement. UN وبيَّنت التقديرات، حسب معايير المنظمة البحرية الدولية، أن أكثر من 50 في المائة من السلع المعبأة والبضائع السائبة التي تنقل عن طريق البحر اليوم يمكن اعتبارها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    Il a maintenant été prouvé avec un luxe de preuves par le Groupe d'experts, la MONUC et bien d'autres que les liens entre l'exploitation illicite des ressources naturelles et le financement des violations de l'embargo sur les armes étaient monnaie courante et nuisibles. UN 159 - ثبت الآن بمنتهى الوضوح لفريق الخبراء وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكثيرين غيرهما، الطابع المستشري والضار للصلة القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية بصورة غير مشروعة وتمويل انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد