ويكيبيديا

    "et organisations terroristes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات الإرهابية
        
    • والتنظيمات الإرهابية
        
    • أو المنظمات الإرهابية
        
    :: Création de bases de données regroupant des informations juridiques et confidentielles sur les individus et organisations terroristes basés à proximité de la partie géorgienne du corridor eurasien; UN :: تأسيس قواعد بيانات قانونية وسرية عن الإرهابيين والمنظمات الإرهابية الكائنة بالقرب من الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    Le Code pénal pénalise tout acte ou action encourageant ou de nature à encourager, à aider, à financer ou faciliter les activités menées par les groupes et organisations terroristes. UN يعاقب قانون العقوبات على أي فعل يشجع أو من شأنه أن يشجع أو يساعد أو يمول أنشطة الجماعات والمنظمات الإرهابية.
    De pourvoir à l'organisation des activités des services de lutte antiterroriste visant à mettre en évidence, neutraliser et éliminer les groupements et organisations terroristes; UN تنظيم أعمال وحدات مكافحة الإرهاب بغية اكتشاف الجماعات والمنظمات الإرهابية وشل أنشطتها والقضاء عليها؛
    De pourvoir à l'organisation des activités des services de lutte antiterroriste visant à mettre en évidence, neutraliser et éliminer les groupements et organisations terroristes; UN تنظيم عمل وحدات مكافحة الإرهاب الرامي إلى كشف المجموعات والمنظمات الإرهابية وتعطيل فاعليتها والقضاء عليها؛
    Aucune région du monde n'est à l'abri des dangers que posent les États et organisations terroristes qui cherchent à acquérir et utiliser ces armes mortelles. UN فما من مكان بمنأى عن الأخطار التي تمثلها الدول والتنظيمات الإرهابية التي تسعى إلى اقتناء هذه الأسلحة الفتاكة واستعمالها.
    Gel des avoirs non financiers des terroristes et organisations terroristes UN تجميد الممتلكات غير المالية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية
    - L'échange d'informations sur les activités et organisations terroristes et sur l'expérience acquise dans la lutte contre celles-ci; UN تبادل المعلومات عن الأنشطة والمنظمات الإرهابية والخبرة في مجال التصدي لها؛
    Elles ont aussi un rapport avec l'essor de divers groupes et organisations terroristes dont les mobiles, les mécanismes de financement et les stratégies sont très variés et avec la grande dispersion du pouvoir qui existe à présent au niveau transnational. UN كما تتصل بنمو مجموعة من الجماعات والمنظمات الإرهابية التي لها دوافع مختلفة، وآليات تمويل واستراتيجيات، وانتشار كبير للقوى الموجودة الآن على الصعيد الوطني.
    Avec la création du Comité contre le terrorisme, on a mis en place un cadre juridique qui permettra de mettre fin au financement et aux autres soutiens dont bénéficient les groupes et organisations terroristes. UN ومع إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب، فإن ثمة آلية قانونية تم وضعها لوقف الدعم المالي وغيره من صنوف الدعم المقدم إلى الجماعات والمنظمات الإرهابية.
    La Hongrie a accepté les listes de groupes et organisations terroristes et d'individus considérés comme tels établies par l'Union européenne et l'ONU, et les applique à cette fin. UN وقد قبلت هنغاريا وتطبِّق قائمة الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة للجماعات والمنظمات الإرهابية والأشخاص الإرهابيين لهذا الغرض.
    Les mesures restrictives prévues dans les normes législatives empêchent les personnes morales et les personnes physiques bulgares de fournir des armes à feu, des munitions, des explosifs et d'autres marchandises généralement dangereuses à des structures et organisations terroristes internationales. UN وتمثــل التدابير التقييدية المنصوص عليها في هذه المعايير التشريعية ضمانا لمنع إمداد الهياكل والمنظمات الإرهابية الدولية بأسلحة نارية وذخيرة ومتفجرات وغيرها من السلع الخطرة بوجه عام من قبل أشخاص طبيعيين واعتباريين بلغاريين.
    L'échange d'informations et de renseignements est de nature à prévenir les actions des groupes et organisations terroristes et à faciliter leur interpellation et leur arrestation en vue de leur comparution en justice. UN ومن شأن تبادل المعلومات أن يساهم في منع أعمال الجماعات والمنظمات الإرهابية وتيسير استنطاقهم والقبض عليهم بهدف تقديمهم إلى العدالة.
    L'Algérie n'a cessé d'attirer l'attention de la communauté internationale sur les conséquences induites par les facilités que procurent le système bancaire international et la législation permissive aux groupes et organisations terroristes. UN ولم تنفك الجزائر تثير انتباه المجتمع الدولي إلى عواقب التسهيلات التي يتيحها النظام المصرفي الدولي والتشريعات المتسامحة للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    - La République argentine est-elle autorisée à geler les avoirs des terroristes et organisations terroristes qui ne figurent pas sur ces listes? Le Comité souhaiterait recevoir copie de textes des lois et règlements applicables en la matière. UN هل تملك جمهورية الأرجنتين الصلاحية لتجميد أصول الإرهابيين والمنظمات الإرهابية غير المدرجة في تلك القوائم؟ يرجى موافاة اللجنة بنسخ من القوانين والأنظمة المعمول بها في هذا الصدد.
    Il n'est pas exclu que des groupes et organisations terroristes cherchent à tirer parti de la situation géographique exceptionnelle de la Mongolie pour mener des activités hostiles contre ses deux voisins immédiats. UN ولا يمكن أيضا استبعاد إمكانية محاولة الجماعات والمنظمات الإرهابية استغلال الوضع الجغرافي الفريد لمنغوليا للقيام بأعمال عدائية ضد جارتينا المباشرتين.
    La Banque du Guyana publie des circulaires à l'intention des établissements financiers agréés pour leur signaler les noms des individus et organisations terroristes dont les avoirs doivent être gelés et dont les transferts de fonds sont soumis à restrictions conformément à la résolution du Conseil de sécurité. UN يقوم مصرف غيانا بإصدار المنشورات وتعميمها على جميع المؤسسات المالية المرخص لها مبلغا إياها بأسماء الأفراد والمنظمات الإرهابية الخاضعين لتجميد أصولهم وتقييد تحويلاتهم، عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Les différents pays devraient redoubler d'efforts pour réduire la demande pour les narcotiques et les armes dans le but de restreindre le trafic des stupéfiants et des armes et, par là même, couper les vivres aux groupes et organisations terroristes; UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    4. Les différents pays devraient redoubler d'efforts pour réduire la demande pour les narcotiques et les armes dans le but de restreindre le trafic des stupéfiants et des armes et, par là même, couper les vivres aux groupes et organisations terroristes. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    2. Le développement et le renforcement des services ayant trait aux mesures de surveillance bancaire et des activités d'information dans le domaine de la sécurité en vue de découvrir les objectifs des groupes et organisations terroristes et de faire échouer les plans de financement de ces groupes. UN 2 - تطوير وتعزيز الأنظمة المتعلقة بإجراءات المراقبة المصرفية وأنشطة الإعلام الأمني لكشف أهداف الجماعات والتنظيمات الإرهابية وإحباط مخططات تمويل هذه الجماعات.
    b) Coordonner les activités d'information, compte dûment tenu de la politique de chaque État en matière d'information, en vue de dévoiler les buts des groupes et organisations terroristes et de déjouer leurs plans; UN (ب) العمل على تعزيز أنشطة الإعلام وتنسيقها مع الأنشطة الإعلامية في مجال كل دولة وفقاً لسياستها الإعلامية وذلك لكشف أهداف الجماعات والتنظيمات الإرهابية وإحباط مخططاتها؛
    - À d'autres groupes et organisations terroristes? UN - الجماعات أو المنظمات الإرهابية الأخرى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد