On se souvient que M. Durbar s'était abrité derrière son immunité diplomatique pour échapper à des poursuites judiciaires à Londres et Paris. | UN | ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس. |
New York rivalisait avec Londres et Paris comme grande métropole. | Open Subtitles | نيويورك نافستْ لندن وباريس كأحد أعظم عواصم العالم |
Des actions d'information ont ainsi eu lieu dans plus de 20 villes de France, dont Aix-en-Provence, Argenteuil, Caen, Grenoble, Le Mans, Lille, Lyon, Nanterre et Paris. | UN | وقد جرت أنشطة إعلاميـة في أكثر من ٢٠ مدينة فرنسية مثل ايكس ـ بروفنس وارغنتويل وكين وغرينوب ولومانز وليل وليون ونانتر وباريس. |
En 1970, deux villes européennes, Londres et Paris, étaient aux sixième et septième rangs des plus grandes villes du monde. | UN | وكان ترتيب المدينتين اﻷوروبيتين لندن وباريس على التوالي أكبر سادس وسابع مدينة في العالم في عام ١٩٧٠. |
En 1970, deux villes européennes, Londres et Paris, étaient aux sixième et septième rangs des plus grandes villes du monde. | UN | وكان ترتيب المدينتين اﻷوروبيتين لندن وباريس على التوالي أكبر سادس وسابع مدينة في العالم في عام ١٩٧٠. |
270. La société possède des bureaux à Abidjan, Monrovia et Paris. | UN | 270 - ولدى الشركة مكاتب في أبيدجان ومنروفيا وباريس. |
Les événements à La Havane, AddisAbeba et Paris se sont déroulés de concert avec le lancement régional de la Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique. | UN | وأقيمت الاحتفالات في هافانا وأديس أبابا وباريس اقترانا بانطلاق عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي على الصعيد الإقليمي. |
Marcoussis et Paris, essayons encore. | UN | ولنحاول مرة أخرى عبر ما تم التوصل إليه في ماركوسي وباريس. |
Études supérieures à Strasbourg, New York et Paris : | UN | الدراسات الجامعية والعليا في ستراسبورغ ونيويورك وباريس: |
Études primaires et secondaires à Alger et Paris | UN | الدراسة الابتدائية والثانوية في الجزائر العاصمة وباريس |
Études supérieures à Strasbourg, New York et Paris : | UN | الدراسات الجامعية والعليا في ستراسبورغ ونيويورك وباريس: |
Chez Nestlé Suisse, par exemple, les voyages à destination de Milan et Paris se font en train, sauf quand le retour est prévu le même jour. | UN | فلدى شركة نسليه السويسرية مثلاً، يتم السفر عادة إلى ميلان وباريس بالقطار، إلا عندما تكون رحلة العودة في اليوم ذاته. |
94. L'appui aux comités d'ONG sur la famille de Vienne, New York et Paris a été renforcé. | UN | ٩٤ - وعززت علاقات الدعم مع اللجان المعنية باﻷسرة والتابعة للمنظمات غير الحكومية في فيينا ونيويورك وباريس. |
Le Comité a examiné trois des sept villes sièges : Genève, New York et Paris. | UN | ٧٢ - ودرس المجلس ثلاثة من المقار الرئيسية، وهي جنيف ونيويورك وباريس. |
Professeur invité aux universités de Tunis, Alger, New York, Thessalonique et Paris. | UN | استاذ زائر لجامعات تونس والجزائر ونيويورك وفيسالونيكي وباريس. اﻷوسمة |
La coopération du secrétariat avec les comités d'ONG de Vienne, New York et Paris mérite particulièrement d'être soulignée. | UN | ويجدر بالذكر خصوصا تعاون اﻷمانة الوثيق مع لجان المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في فيينا ونيويورك وباريس. |
Il a son siège au Caire et maintient également une présence à Genève et Paris. | UN | والمركز مقره القاهرة وله أيضا وجود في جنيف وباريس. |
Dans le cadre de cette étude, ils ont visité des organisations ayant leur siège à New York, Genève, Vienne, Rome, Londres et Paris. | UN | وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس. |
En raison des contraintes financières récentes de l'Organisation, le personnel des bureaux régionaux a été réduit, en particulier à Dakar, Nairobi et Paris. | UN | ونظرا للقيود المالية الأخيرة على المنظمة، تم تخفيض عدد موظفي المكاتب الإقليمية، وخاصة في داكار ونيروبي وباريس. |
Dans le cadre de cette étude, ils ont visité des organisations ayant leur siège à New York, Genève, Vienne, Rome, Londres et Paris. | UN | وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس. |
Grosse beuverie et Paris et les cris des videurs, | Open Subtitles | الكثير من الشرب و المقامرة والكثير من الحرّاس يصرخون |
Vous avez bousillé votre ferme qui est pratiquement ruinée, gaspillant votre argent en boisson et Paris. | Open Subtitles | أتلفت مزرعتك حتى قرب أن تصبح في خراب تهدر مالك على الشراب والقمار |