ويكيبيديا

    "et protéger la population civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحماية السكان المدنيين
        
    • السكان المدنيين وحمايتهم
        
    4. Nous lançons encore une fois un appel à la communauté internationale pour qu'elle prenne de toute urgence des mesures pour arrêter IMMEDIATEMENT l'agression et protéger la population civile. UN نناشد مرة أخرى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير بأسرع ما يمكن لوقف العدوان فورا وحماية السكان المدنيين.
    24. La FINUL a fait tout son possible pour réduire la violence et protéger la population civile. UN ٢٤ - وبذلت القوة ما في وسعها للحد من العنف وحماية السكان المدنيين.
    La réforme du secteur de la sécurité est indispensable pour assurer durablement la paix et la sécurité et protéger la population civile. UN 87 - ويعد إصلاح قطاع الأمن أمرا أساسيا لضمان السلام والأمن الدائمين وحماية السكان المدنيين.
    Les autorités de la République populaire démocratique de Corée doivent quant à elles coopérer avec le système des Nations Unies, en particulier le Rapporteur spécial, et la communauté internationale à la faveur d'un dialogue constructif, et protéger la population civile des atrocités de masse, en vertu de la responsabilité de protéger qui est la leur. UN ويجب على سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، لا سيما المقرر الخاص، ومع المجتمع الدولي من أجل الدخول في حوار بنّاء وحماية السكان المدنيين من الفظائع الجماعية، بموجب مسؤوليتها عن حمايتهم.
    Le Conseil exige de nouveau des parties à tout conflit armé qu'elles se conforment strictement aux obligations que leur imposent le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit international des réfugiés, et souligne qu'elles doivent prendre toutes mesures nécessaires pour éviter les pertes civiles et pour respecter et protéger la population civile. UN ويكرر المجلس مطالبته جميع أطراف النـزاعات المسلحة أن تتقيد تقيدا صارما بما يسري عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين. ويؤكد المجلس ضرورة أن تتخذ الأطراف جميع ما يلزم من تدابير لتلافي وقوع ضحايا من المدنيين ولاحترام السكان المدنيين وحمايتهم.
    Les critères seront vérifiés une fois que le Gouvernement du Soudan du Sud aura mis en place des pouvoirs publics efficaces, tenu des élections conformes à la Constitution et suffisamment renforcé les capacités de ses forces de l'ordre et services de sécurité pour qu'ils soient en mesure de faire respecter l'ordre public et protéger la population civile. UN وسوف توضع المعايير المرجعية متى أقامت الحكومة السلطة الفعلية للدولة، وأجرت الانتخابات طبقا للدستور، وطورت بشكل كافٍ قدرات مؤسساﺗﻬا المعنية بتوطيد سيادة القانون واستتباب الأمن إلى مستوى يجعلها قادرة فعليا على حفظ النظام العام وحماية السكان المدنيين.
    1. Exige que les parties à un conflit armé se conforment strictement aux obligations que leur imposent le droit international humanitaire, le droit des droits de l'homme et le droit des réfugiés et appliquent toutes ses décisions en la matière et, dans cet esprit, les engage instamment à prendre toutes mesures nécessaires pour respecter et protéger la population civile et répondre à ses besoins essentiels ; UN 1 - يطالب أطراف النزاع المسلح بالامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويحثها في هذا الصدد على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لاحترام وحماية السكان المدنيين وتلبية احتياجاتهم الأساسية؛
    Le Conseil exige de nouveau des parties à tout conflit armé qu'elles se conforment strictement aux obligations que leur imposent le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit des réfugiés et souligne qu'elles doivent prendre toutes mesures nécessaires pour éviter les pertes civiles et pour respecter et protéger la population civile. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد مطالبته جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة أن تتقيد تقيدا صارما بما يسري عليها من التزامات بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين. ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ الأطراف جميع ما يلزم من تدابير لتلافي وقوع ضحايا في أوساط المدنيين ولاحترام السكان المدنيين وحمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد