Il se félicite aussi des diverses conférences et réunions qui ont eu lieu tout au long de l'année sous les auspices des institutions compétentes des Nations Unies. | UN | وأنها ترحب أيضا بمختلف المؤتمرات والاجتماعات التي عقدتها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مدار السنة. |
Il sera également tenu compte des dispositions pertinentes du Programme d'action du Caire et du résultat d'autres conférences et réunions qui auront lieu dans l'intervalle pour assurer le suivi de la Conférence de Rio. | UN | كذلك ستؤخذ في الاعتبار أحكام برنامج عمل القاهرة ذات الصلة ونتيجة المؤتمرات والاجتماعات اﻷخرى التي ستعقد في هذه اﻷثناء لمتابعة مؤتمر ريو. |
C'est cette responsabilité nouvelle et importante qui a été mise en évidence lors des manifestations et réunions qui ont eu lieu, partout dans le monde, pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'ONU, l'année passée. | UN | وهذه هي المسؤولية الجديدة والهامة التي أصبحت واضحة في سياق اﻷحداث والاجتماعات التي جرت في كل أنحاء العالم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في العام الماضي. |
Cette oeuvre a été confectionnée avec soin, objectivité et application grâce aux diverses consultations, conférences et réunions qui ont été organisées aux niveaux national, régional et international. | UN | لقد طرز بدقة وبتجرد وبعناية من خلال مختلف المشاورات والمؤتمرات والاجتماعات التي نظمت على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Cette oeuvre a été confectionnée avec soin, objectivité et application grâce aux diverses consultations, conférences et réunions qui ont été organisées aux niveaux national, régional et international. | UN | لقد طرز بدقة وبتجرد وبعناية من خلال مختلف المشاورات والمؤتمرات والاجتماعات التي نظمت على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Les ONG font partie des délégations officielles du Danemark aux conférences et aux réunions de l'ONU ainsi qu'aux grandes conférences et réunions qui ont lieu dans le cadre de l'UE et du contexte nordique. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية في الوفود الرسمية الدانمركية إلى مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وكذلك في المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقد في إطار الاتحاد الأوروبي وبلدان الشمال. |
ii) Application systématique de la règle de proximité, dans la mesure du possible, à toutes les conférences et réunions qui ne se tiennent pas au siège de l'organe concerné | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم القرب، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
On met actuellement en place une base de données informatisée sur les calendriers et réunions, qui couvre Genève et Vienne ainsi que New York, et on a entrepris d'analyser la demande effective de services en vue de trouver des moyens de réduire le degré d'incertitude des prévisions servant à la planification et d'assurer l'utilisation optimale des ressources limitées dont on dispose. | UN | ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية للمواعيد والاجتماعات تشمل جنيف وفيينا فضلا عن نيويورك، كما يجري الاضطلاع بتحليل ﻷنماط الطلب الفعلي على خدمات الاجتماعات بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تخفض من مستوى عدم اليقين في مجال التخطيط وأن تتيح استخدام الموارد المحدودة على أكفأ وجه. |
C'est seulement en fonction des conférences et réunions qui se tiendront en 1994-1995 que l'on pourra déterminer le personnel temporaire nécessaire pour assister les effectifs permanents de l'Organisation. | UN | ولا سبيل الى تحديد مدى الحاجة الى استكمال الطاقة الدائمة للمنظمة بموارد من المساعدة المؤقتة، إلا في ضوء جدول أعمال المؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Ils ont estimé que ces conférences et réunions, qui aborderaient des questions voisines des points de l’ordre du jour d’UNISPACE III, pourraient être considérées comme une préparation ou un prolongement de celle-ci. | UN | وأوصى الاجتماع بامكانية اعتبار المؤتمرات والاجتماعات التي ستتناول مسائل متصلة ببنود جدول أعمال مؤتمر اليونيسبيس الثالث جزءا من اﻷنشطة التحضيرية أو اﻷنشطة اللاحقة لمؤتمر اليونيسبيس الثالث . |
ii) Application systématique de la règle de proximité à toutes les conférences et réunions qui ne se tiennent pas au siège de l'organe concerné | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم " القرب " بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
ii) Application systématique de la règle de proximité, dans la mesure du possible, à toutes les conférences et réunions qui ne se tiennent pas au siège de l'organe concerné | UN | ' 2` تطبيق مفهوم " القرب " بنسبة 100 في المائة، حيثما أمكن، في المؤتمرات والاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقار الهيئات المجتمعة |
ii) Application systématique de la règle de proximité, chaque fois que possible, pour les conférences et réunions qui ne se tiennent pas au siège de l'organe concerné | UN | ' 2` تطبيق مفهوم " القرب " بنسبة 100 في المائة، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
Les informations reçues ultérieurement seront incluses dans le projet de calendrier biennal général des conférences et réunions, qui tiendra également compte de toutes décisions adoptées par le Conseil à sa session de fond de 2009 lorsqu'il examinera le calendrier provisoire. | UN | وستُدرج فيما بعد المعلومات الواردة في مجمل مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين، الذي سيأخذ في الاعتبار أيضا أي مقررات يعتمدها المجلس في دورته الموضوعية التي ستُعقد في تموز/يوليه 2009، عند قيامه بالنظر في جدول المؤتمرات المؤقت. |
a) La note du Secrétariat intitulée < < Options pour l'établissement d'un nouveau calendrier pour les travaux des grandes commissions de l'Assemblée générale > > (A/58/CRP.3) propose trois modèles de calendrier des conférences et réunions qui, durant une session de l'Assemblée générale, échelonneraient les travaux de fond des grandes commissions sur deux périodes. | UN | (أ) مذكرة الأمانة العامة المعنونة " خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة " (A/58/CRP.3)، قدمت ثلاثة خيارات لجدول صوري للمؤتمرات والاجتماعات بمقتضاه تحدد مواعيد أعمال اللجان الرئيسية للجمعية العامة في فترتين أساسيتين خلال الدورة. |
Un Système de gestion de l’information pour l’action antimines a donc été créé conformément aux objectifs prioritaires définis à l’issue des différentes conférences et réunions qui se sont tenues au début de 1998. Ce système comprend trois modules. | UN | ١٦٣ - وبغية الاستجابة لﻷولويات التي برزت من مختلف المؤتمرات والاجتماعات التي عقدت في أوائل عام ١٩٩٨، تم وضع نظام ﻹدارة المعلومات الخاصة باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، يتألف من ثلاثة عناصر: اﻷول؛ وحدة ميدانية من أجل وضع قاعدة مشتركة وموحدة لجمع المعلومات التي من شأنها أن تستهل تجهيز مزيد من المعلومات في اﻷوساط المعنية باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Dans l'indicateur a) ii), au lieu de < < application systématique de la règle de proximité à toutes les conférences et réunions qui ne se tiennent pas au siège de l'organe concerné > > , lire < < application systématique de la règle de proximité, lorsque c'est possible, à toutes les conférences et réunions qui ne se tiennent pas au siège de l'organe concerné > > . | UN | في مؤشر الإنجاز (أ) ' 2`، يُستعاض عن عبارة " تطبيق مفهوم القرب بنسبة 100 في المائة في المؤتمرات والاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقار الهيئات المجتمعة " بعبارة " تطبيق مفهوم القرب بنسبة 100 في المائة، متى أمكن، في المؤتمرات والاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقار الهيئات المجتمعة " . |