Le Gouvernement perçoit bien moins en impôts et redevances qu'il le devrait de la part du secteur minier à cause de la corruption pratiquée à tous les niveaux. | UN | فالحكومة تجمع من الضرائب والرسوم أقل مما هو من المفروض أن تجمعه من قطاع التعدين بسبب ممارسة الرشوة على جميع المستويات. |
L'examen devrait également déterminer les subventions et redevances établies pour des raisons judicieuses; par exemple, celles qui servent à promouvoir l'utilisation des transports publics ou des programmes de transition; | UN | وينبغي أن يحدد الاستعراض أيضا الإعانات والرسوم التي يعود وجودها إلى أسباب تستند إلى سياسات سليمة؛ على سبيل المثال، الترويج لاستخدام وسائط النقل العام، أو برامج التحول؛ |
Israël doit également rembourser toutes les taxes et redevances versées par l'Office et indemniser ce dernier des dommages à ses biens. | UN | وينبغي على إسرائيل أيضاً أن تردّ جميع الضرائب والرسوم التي دفعتها الأونروا وأن تعوضها عن الأضرار التي لحقت بممتلكاتها. |
Afin de préserver la situation financière du pays, diverses taxes et redevances applicables à des services gouvernementaux ont été majorées dans plusieurs budgets successifs. | UN | وللحفاظ على الوضع المالي للحكومة، زيدت قيمة ضرائب ورسوم مختلفة مفروضة على خدمات الحكومة. |
Recettes et redevances sur les ventes de publications | UN | إيرادات مبيعات ورسوم امتياز من المطبوعات |
:: Licences et redevances. Un montant de 3 600 dollars est proposé pour les quatre fonctionnaires du DAM qui utilisent le système au Siège. | UN | :: تراخيص البرامجيات ورسومها - يقترح رصد مبلغ 600 3 دولار لأربعة من مستخدمي النظام من إدارة الدعم الميداني في المقر. |
B. Taxes et redevances sur les produits 56 - 67 | UN | باء - الضرائب والرسوم المفروضة على المنتجات ٦٥ - ٧٦ |
B. Taxes et redevances sur les produits | UN | باء - الضرائب والرسوم المفروضة على المنتجات |
Amendes, droits et redevances | UN | الغرامات واﻷتعاب والرسوم ٢١٢,٤ ٢٠٧,٣ |
Dans ces projets, les paiements et redevances dus pour les services fournis étaient versés pendant toute la durée du contrat depuis la livraison, et par l'autorité publique concernée plutôt que par les utilisateurs finaux. | UN | وفي هذه المشاريع، تُدفَع أجور إتاحة المرفق والرسوم مقابل الخدمات المقدَّمة وقت التسليم طوال مدة العقد، وتقوم السلطة العمومية المعنية بدفعها لا المستعمِلون النهائيون. |
Dans nombre de cas, les autorités urbaines ignorent diverses charges et redevances, comme les droits sur les permis d'exploitation des commerces, qui sont une source intéressante de recettes. | UN | وفي الكثير من الحالات لا تكترث السلطات الحضرية بالتكاليف والرسوم المختلفة، ومنها رسوم ترخيص المشاريع التجارية التي تُعد مصدراً جيداً للإيرادات. |
Le programme EITI++ vise à améliorer pour les pays la qualité des contrats conclus, le suivi des opérations et le recouvrement des impôts et redevances. | UN | والهدف من المساعدة التقنية المقدمة من البنك في سياق المبادرة المعززة هو تحسين نوعية العقود التي تبرمها البلدان، ورصد عمليات وتجميع الضرائب والرسوم. |
Factures et redevances | UN | الفواتير والرسوم الواجبة الدفع |
De plus, l'UNRWA n'a pas pu obtenir le remboursement des droits de douane et redevances portuaires acquittés depuis juin 1994. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الوكالة من استرداد أي من الرسوم الجمركية ورسوم الموانئ المدفوعة منذ شهر حزيران/يونيه 1994. |
Les contributions volontaires ainsi que droits et redevances au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP), de l'application conjointe et du relevé international des transactions sont actuellement versés au fonds d'affectation spéciale. | UN | وتصب التبرعات ورسوم آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك، وسجل المعاملات الدولية حالياً في الصندوق الاستئماني. |
Celle-ci, a indiqué le Gouverneur, a fini de négocier avec la société l'amélioration des télécommunications, les nouveaux tarifs et redevances et la nouvelle licence. | UN | ويفيد الحاكم بأن الحكومة قد أنجزت مفاوضاتها مع هذه الشركة بشأن تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ووضـــع أسعار ورسوم جديدة والحصول على ترخيص جديد. |
73. En Erythrée, une assistance a été fournie au Département des mines pour la mise en place d'un système d'enregistrement des concessions et redevances minières. | UN | ٣٧- وفي إريتريا، قدمت المساعدة ﻹدارة المناجم في مجال إنشاء نظام لتسجيل تراخيص ورسوم التعدين. |
Les instruments reposant sur les mécanismes du marché comme les taxes, droits et redevances, et les investissements publics nationaux pourraient dégager des ressources financières supplémentaires pour des activités relatives à la gestion durable et à la conservation des forêts. | UN | وبإمكان أدوات آليات السوق، مثل الضرائب والمكوس ورسوم الاستعمال والاستثمارات العامة الداخلية، أن تولد مصادر مالية جديدة لدعم أنشطة اﻹدارة والحفظ المستدامين للغابات. |
Licences et redevances (logiciels) | UN | تراخيص البرامجيات ورسومها |
:: Licences et redevances. Un montant de 4 100 dollars est demandé pour financer la maintenance des licences pour les 900 utilisateurs de l'application du DAM au Siège. | UN | :: تراخيص البرامجيات ورسومها - يقترح رصد مبلغ 100 4 دولار لصيانة تراخيص البرامجيات الخاصة بما عدده 900 من مستخدمي التطبيق في إدارة الدعم الميداني في المقر. |
g Le Fonds de fonctionnement UNU-Press a été créé le 1er janvier 2010 et est financé principalement par des prélèvements sur le Fonds de dotation, des contributions volontaires et les recettes et redevances provenant de la vente de publications. | UN | (ز) أنشيء صندوق تشغيل مطبعة جامعة الأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. وتمول أنشطة هذه المطبعة أساسا بتحويلات من صندوق الهبات وتبرعات وإيرادات مبيعات المنشورات وعائداتها. |
D'après les milieux d'affaires, les droits et redevances perçus par la douane au port de Mogadiscio dans le cas d'un navire de taille moyenne sont les suivants : | UN | 198 - ويقدّر أفراد من مجتمع الأعمال قيمة الرسوم والجبايات الجمركية في ميناء مقديشو عن سفينة متوسطة الحجم على النحو التالي: |