ويكيبيديا

    "et ses dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونفقاتها
        
    • نفقاته
        
    • مقابل نفقات
        
    • ونفقاته
        
    • والنفقات المتوقعة
        
    • ومجموع النفقات
        
    • ومصروفاته
        
    • والمدفوعات الصادرة
        
    L'Arménie fournit régulièrement les informations pertinentes concernant ses transferts d'armes classiques et ses dépenses militaires. UN وتقدم أرمينيا بصورة دورية المعلومات الصحيحة عن عمليات نقل أسلحتها التقليدية ونفقاتها العسكرية.
    Chaque organisme signale ses contributions et ses dépenses humanitaires en fonction de sa propre pratique et de ses propres définitions, et celles-ci sont indiquées plus bas. UN وتُبلغ كل وكالة عن مساهماتها ونفقاتها في المجال الإنساني وفقا للممارسات والتعاريف الخاصة بها، وهي ممارسات وتعاريف موثقة أدناه.
    Dans sa réponse, le Secrétariat indique que le nouveau plan comptable qui sera mis en place avec l'introduction d'Umoja lui permettra de programmer et suivre clairement ses ressources et ses dépenses dans le domaine informatique. UN وتشير الأمانة العامة في ردها إلى أن مخطط الحسابات الجديد الذي سيطبق مع تنفيذ نظام أوموجا سيتيح للإدارة أن تبرمج وتسجل موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونفقاتها على نحو واضح.
    Compte de l'UNOPS 10. Comme l'indique l'état 1, pour l'exercice terminé le 31 décembre 1995, les recettes de l'UNOPS provenant de toutes les sources se sont élevées à 30 425 868 dollars et ses dépenses d'administration à 27 688 064 dollars. UN ١٠ - بلغت إيرادات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من جميع المصادر عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ما مجموعه ٨٦٨ ٤٢٥ ٣٠ دولارا وبلغت نفقاته اﻹدارية ٠٦٤ ٦٨٨ ٢٧ دولارا، على نحو ما هو مشار إليه في البيان اﻷول.
    En 2004-2005, le Compte de l'énergie a reçu 650 000 dollars de contributions et autres ressources (contre 800 000 dollars en 2002-2003), et ses dépenses se sont élevées à 1 million de dollars (1,6 million de dollars en 2002-2003). UN وتلقى حساب الطاقة مساهمات وإيرادات أخرى تبلغ 0.65 مليون دولار في الفترة 2004-2005 (0.8 مليون دولار في الفترة 2002-2003) مقابل نفقات إجمالية تصل إلى مليون دولار (1.6 مليون دولار في الفترة 2002-2003).
    Le Fonds de développement et de promotion des activités des producteurs de café et de cacao (FDPCC) a refusé de lui fournir des informations détaillées sur ses recettes et ses dépenses, et le Fonds de régulation et de contrôle (FRC) n'a pas répondu à ses demandes d'entretien. UN فقد رفض صندوق تنمية وتشجيع أنشطة منتجي البن والكاكاو موافاة الفريق بمعلومات مفصلة عن إيراداته ونفقاته ولم يرد صندوق التنظيم والمراقبة على الطلبات التي وجهها له الفريق للقائه . الحظر على الماس
    Il s'efforçait d'obtenir des contributions additionnelles pour équilibrer ses recettes et ses dépenses, rééquilibrer sa trésorerie et reconstituer son fonds de roulement. A. Personnel de l'Office UN وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية لسد الفجوة بين الإيرادات، والنفقات المتوقعة والتغلب على الوضع النقدي الصعب وتغذية رأس مالها المتداول.
    38. Comme l'indique le tableau 8, les recettes totales du Fonds pour l'exercice 1994-1995 se sont élevées à 12,6 millions de dollars et ses dépenses à 23,2 millions de dollars, soit un excédent de dépenses de 10,6 millions de dollars. UN ٣٨ - حسبما ورد في الجدول ٨، بلغ مجموع إيرادات الصندوق ١٢,٦ من ملايين الدولارات ومجموع النفقات ٢٣,٢ من ملايين الدولارات، مما أسفر عن زيادة النفقات بمبلغ ١٠,٦ من ملايين الدولارات في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    S'agissant de la première étape, le paragraphe 3 de l'article 41 dispose que rapidement après sa constitution le tribunal arbitral doit informer les parties de la façon dont il propose de déterminer ses honoraires et ses dépenses. UN في المرحلة الأولى تُلزم الفقرة 3 من المادة 41 هيئةَ التحكيم بأن تسارع، بعد تشكيلها، إلى إبلاغ الأطراف بالكيفية التي تقترحها لتحديد أتعابها ونفقاتها.
    S'agissant de la première étape, le paragraphe 3 de l'article 41 dispose que rapidement après sa constitution, le tribunal arbitral doit informer les parties de la façon dont il propose de déterminer ses honoraires et ses dépenses. UN في المرحلة الأولى تُلزم الفقرة 3 من المادة 41 هيئةَ التحكيم بأن تسارع، بعد تشكيلها، إلى إبلاغ الأطراف بالكيفية التي تقترحها لتحديد أتعابها ونفقاتها.
    L'Administration a informé le Comité que le nouveau plan comptable qui sera mis en place avec l'introduction d'Umoja lui permettra de programmer et suivre clairement ses ressources et ses dépenses dans le domaine informatique. UN 33 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مخطط الحسابات الجديد الذي سيطبق مع تنفيذ نظام أوموجا سيتيح للإدارة أن تبرمج وتسجل موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونفقاتها على نحو واضح.
    L'Inspection des pensions est habilitée à passer des contrats et à agir en justice en qualité de demandeur ou de défendeur, et elle est soumise au contrôle de l'Inspection générale de la République ou de la Chambre des comptes pour ce qui concerne ses recettes et ses dépenses. UN ولها صلاحية التعاقد والمقاضاة والتقاضي وتخضع للمراقبة من قِبل مكتب المراقب المالي العام للجمهورية و/أو دائرة الحسابات فقط فيما يتعلق بالنظر في إيراداتها ونفقاتها. مكون القانون 87-01
    III. Budget Dans sa présentation du budget le 4 juillet 2011, le Ministre principal a déclaré qu'au 31 mars 2011, les recettes du gouvernement du territoire s'élevaient à 382 millions de livres sterling et ses dépenses à 353,7 millions. UN 10 - ذكر رئيس وزراء جبل طارق في خطاب عرض الميزانية الذي ألقاه في 4 تموز/يوليه 2011 أنّ مبلغ إيرادات حكومة الإقليم في 31 آذار/مارس 2011 كان في حدود 382 مليون جنيه إسترليني، ونفقاتها في حدود 353.7 مليون جنيه إسترليني.
    Les recettes du HCR ont baissé de 6 % en cinq ans, passant de 820 à 775 millions de dollars, et ses dépenses ont diminué de 24 %, passant de 974 à 783 millions de dollars. UN 23 - أما فيما يتعلق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فقد انخفضت إيراداتها على مدى السنوات الخمس السابقة من 28 مليون دولار إلى 775 مليون دولار (6 في المائة)، ونفقاتها من 974 مليون دولار إلى 783 مليون دولار (24 في المائة).
    Son budget initial était de 7,1 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005 et ses dépenses pour le même exercice se montaient à 9,3 millions de dollars; les crédits alloués pour l'exercice biennal 2006-2007 seraient de 10,7 millions de dollars. UN وبلغت ميزانيته الأولية 7.1 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 فيما بلغت نفقاته خلال نفس الفترة 9.3 مليون دولار، ومن المتوقع أن يبلغ اعتماد ميزانية فترة السنتين 2006-2007 ما قدره 10.7 مليون دولار.
    C. Compte de l'UNOPS Comme l'indique l'état I, pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, les recettes de l'UNOPS provenant de toutes les sources ont totalisé 118 671 000 dollars et ses dépenses d'administration, 115 939 000 dollars. UN 10 - يشير البيان الأول إلى أن إيرادات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من جميع المصادر قد بلغت في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 000 671 118 دولار، وبلغت نفقاته الإدارية 000 939 115 دولار.
    Le Compte de l'énergie a reçu 1,1 million de dollars de contributions en 2000-2001 (contre 1,8 million en 1998-1999) et ses dépenses se sont élevées à 1,7 million de dollars (contre 2,2 millions en 1998-1999). UN وقد تلقى حساب الطاقة مساهمات تبلغ 1,1 مليون دولار في الفترة 2000-2001 (1.8 مليون دولار في الفترة 1998-1999) مقابل نفقات إجمالية تصل إلى 1.7 مليون دولار (2,2 مليون دولار في الفترة 1998-1999).
    Le Compte de l'énergie a reçu 1,8 million de dollars de contributions en 1998-1999 (contre 2,2 millions en 1996-1997), et ses dépenses se sont élevées à 2,2 millions de dollars (contre 4,5 millions en 1996-1997). UN وقد تلقى حساب الطاقة مساهمات تبلغ 1.8 مليون دولار في الفترة 1998-1999 (2.2 مليون دولار في الفترة 1996-1997) مقابل نفقات إجمالية تصل إلى 2.2 مليون دولار (4.5 ملايين دولار في الفترة 1996-1997).
    Le Fonds de développement et de promotion des activités des producteurs de café et de cacao a refusé de donner des précisions sur ses revenus et ses dépenses et le Fonds de régulation et de contrôle n'a pas répondu aux demandes d'entretien avec le Groupe. UN ورفض صندوق تنمية وتشجيع أنشطة منتجي القهوة والكاكاو إعطاء الفريق أي تفاصيل عن إيراداته ونفقاته ولم يستجب صندوق التنظيم والمراقبة لدعوات الاجتماع بالفريق.
    Le fonds de roulement était pratiquement inexistant si bien que l'Office était à la merci de la moindre variation des recettes ou des dépenses prévues. Il s'efforçait d'obtenir des contributions additionnelles pour équilibrer ses recettes et ses dépenses, rééquilibrer sa trésorerie et reconstituer son fonds de roulement. Fluctuation des taux de change. UN ويعتبر رأس المال المتداول في حكم العدم من الناحية العملية، الأمر الذي يجعل الوكالة عرضة للتأثر بأي تغير في الإيرادات أو النفقات المتوقعة وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية لسد الفجوة بين الإيرادات والنفقات المتوقعة وللتغلب على حالتها النقدية الصعبة وتجديد رأسمالها المتداول.
    35. Comme l'indique le tableau 8, les recettes du Fonds se sont élevées en 1994-1995 à 2,8 millions de dollars et ses dépenses à 1,9 millions de dollars, laissant un excédent de recettes de 0,9 million de dollars. UN ٣٥ - حسبما ورد في الجدول ٨ بلغ مجموع إيرادات صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية ٢,٨ من ملايين الدولارات ومجموع النفقات ١,٩ من ملايين الدولارات، مما أسفر عن زيادة اﻹيرادات بمبلغ ٠,٩ من ملايين الدولارات في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    6. Le Fonds est chargé de gérer ses ressources et ses dépenses, conformément à l'article 19, paragraphe 154 c), de l'Accord de paix, sous la supervision de la présidence de la République. UN 6 - يكون صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية مسؤولا عن إدارة موارده ومصروفاته وفقا للمادة (19) الفقرة (154) (ج) من الاتفاق وتحت إشراف رئاسة الجمهورية.
    La situation de trésorerie était toujours critique, ce qui contraignait l'Office à vivre au jour le jour pour équilibrer ses recettes et ses dépenses. UN وقد ظل الوضع النقدي حرجا مما حمل الوكالة إلى الاقتصار على الضروريات من حيث موازنة الأموال الواردة والمدفوعات الصادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد