ويكيبيديا

    "et son universalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعالميتها
        
    • وتحقيق عالميتها
        
    • والانضمام الشامل إليها
        
    • وعالميته
        
    • وشمولها العالمي
        
    • والانضمام العالمي
        
    • وطابعها العالمي
        
    Le nombre croissant des États parties à la Convention illustre sa pertinence, sa maturité et son universalité grandissante. UN والعدد المتزايد من الدول الأطراف في الاتفاقية يوضح أهميتها ونضجها وعالميتها المتنامية.
    La raison d'être et la crédibilité de l'ONU réside dans sa diversité et son universalité. UN إن مبرر وجود الأمم المتحدة ومصداقيتها يكمنان في تنوعها وعالميتها.
    Nous nous félicitons du nombre toujours plus élevé d'États parties à la Convention, ce qui nous rappelle la pertinence de la Convention, sa déjà longue existence et son universalité croissante. UN ونرحب بزيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، التي تذكرنا بأهمية الاتفاقية ونضجها وعالميتها المتنامية.
    Le respect de l'ensemble des dispositions du Traité et son universalité sont une condition essentielle pour la crédibilité et la légitimité du régime de non-prolifération. UN ويشكل احترام كل أحكامها وتحقيق عالميتها شرطاً أساسياً لمصداقية نظام عدم الانتشار ومشروعيته.
    Bien que certains progrès aient été réalisés en ce qui concerne la signature et la ratification de ce dernier instrument par un grand nombre de pays, son efficacité et son universalité ne seront pas réels tant que tous les États n'y auront pas souscrit. UN ورغم أن بعض التقدم قد أحرز في توقيع عدد كبير من البلدان على الصك الأخير والتصديق عليه، لن تصبح قوته وعالميته فعالة إلا عندما توقع وتصدق على الصك جميع الدول المطلوب منها فعل ذلك لإعطائه النفاذ الدولي.
    Étant donné ces tendances négatives, la Conférence de 2000 est un bon moyen pour déterminer si le Traité de non-prolifération peut préserver et même renforcer sa crédibilité et son universalité. UN ونظرا إلى هذه الاتجاهات السلبية، فإن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 يمثل محكا لتحديد ما إذا كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قادرة على صون وحتى تعزيز مصداقيتها وشمولها العالمي.
    Il est temps de voir se matérialiser un élargissement du Conseil à d'autres États de ces mêmes régions, de manière à accroître la représentativité de l'Agence et à consolider sa crédibilité et son universalité. UN ولقد آن اﻷوان لتوسيع عضوية المجلس لكي تشمـــل دولا أخـــرى مـن هذه المناطق، حتى يعزز الطابع التمثيلي للوكالة وتعزز مصداقيتها وعالميتها.
    Pour la République islamique d'Iran, la pleine application non-sélective du TNP et son universalité sont la meilleure façon de garantir la non-prolifération d'armes nucléaires. UN تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن أفضل سبيل لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية هو التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار وعالميتها.
    L'appui à la mise en œuvre complète et effective de toutes les dispositions de la Convention et son universalité constituent le fondement des efforts déployés par la Pologne en faveur de l'interdiction totale des armes chimiques. UN ويمثِّل دعم التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية وعالميتها أهدافاً رئيسية لجهود بولندا دعما للحظر التام للأسلحة الكيميائية.
    Cette année, le nombre croissant de nouveaux États Parties à la Convention et à ses instruments connexes rappelle la pertinence de la Convention, sa maturité et son universalité croissante. UN وفي هذا العام، يمثل العدد المتزايد، للدول الجديدة الأطراف في الاتفاقية والصكوك المتصلة بها، تذكرة بصلاحية الاتفاقية ونضجها وعالميتها المتزايدة.
    Nous convenons également qu'un processus de révision constructif et mené à bien est nécessaire, lequel devrait aider à renforcer le Traité sous tous ses aspects et à réaliser sa pleine mise en œuvre et son universalité. UN ونتفق على أنه تقوم حاجة إلى إجراء عملية استعراضية بناءة وناجحة، وينبغي أن تساعد على تعزيز المعاهدة بجميع جوانبها وتحقيق تنفيذها الكامل وعالميتها.
    Le service de volontariat en ligne du Programme des Volontaires des Nations Unies met à profit le dynamisme de l'Internet et son universalité croissante. UN 67 - وتفيد خدمة العمل التطوعي باستخدام الإنترنت التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، من دينامية شبكة الإنترنت وعالميتها المتنامية.
    L'appui à la mise en œuvre complète et effective de toutes les dispositions de la Convention et son universalité constituent le fondement des efforts déployés par la Pologne en faveur de l'interdiction totale des armes chimiques. UN ودعم التنفيذ الكامل والفعال لكل أحكام الاتفاقية وتحقيق عالميتها من الأهداف الرئيسية للجهود التي تضطلع بها بولندا تأييداً للحظر التام للأسلحة الكيمائية.
    Son mandat et son universalité doivent être préservés. UN ويجب الحفاظ على ولايته وعالميته.
    Étant donné ces tendances négatives, la Conférence de 2000 est un bon moyen pour déterminer si le Traité de non-prolifération peut préserver et même renforcer sa crédibilité et son universalité. UN ونظرا إلى هذه الاتجاهات السلبية، فإن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 يمثل محكا لتحديد ما إذا كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قادرة على صون وحتى تعزيز مصداقيتها وشمولها العالمي.
    Nous avons réaffirmé notre attachement au multilatéralisme et aux objectifs de la Convention et avons rappelé que la pleine application de la Convention et son universalité sont fondamentales pour atteindre ses objectifs. UN وأكدنا مجددا على التزامنا بتعددية الأطراف وبأغراض الاتفاقية وأكدنا على أن التنفيذ الكامل للاتفاقية والانضمام العالمي لها يشكلان أمرا أساسيا لبلوغ هدفها ومقاصدها.
    Il n'en reste pas moins que de nombreux écueils guettent la Convention, aussi son efficacité et son universalité doivent-elles être davantage renforcées. UN ومن جهة أخرى تواجه الاتفاقية أيضاً تحديات كثيرة ولا بد من زيادة تعزيز فعاليتها وطابعها العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد