ويكيبيديا

    "et une connaissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومعرفة
        
    • وأحد معارفه
        
    L'Équipe spécialisée de coordination a été créée pour garantir une présentation et une connaissance complètes sur la traite des êtres humains en Islande. UN وقد أنشئ هذا الفريق المتخصص التنسيقي لضمان توفير نظرة عامة عن مسائل الاتجار بالبشر في أيسلندا ومعرفة شاملة بها.
    Cette implication et ce suivi permanents donnent aux douanes un contrôle global ininterrompu et une connaissance parfaite du processus de dédouanement. UN ويتيح هذا الانخراط وهذه المتابعة الدائمان للجمارك إشرافاً شاملاً ومستمراً ومعرفة فريدة بعملية التخليص الجمركي.
    M. Jorda possède une grande expérience du droit international et une connaissance des principaux systèmes juridiques du monde. UN وللسيد جوردا خبرة كبيرة بالقانون الدولي ومعرفة بالنظم القضائية الرئيسية في العالم.
    Ce poste exige des compétences spécialisées et une connaissance des pratiques et des procédures des grands organismes donateurs. UN وتتطلب هذه الوظيفة خبرة متخصصة ومعرفة بممارسات المؤسسات المانحة الرئيسية وعملياتها.
    2.1 En mars 1991, l'auteur et une connaissance, R. L., ont commencé un voyage d'agrément à travers l'Europe. UN ٢-١ وفي آذار/ مارس ١٩٩١، قام مقدم البلاغ وأحد معارفه ويدعى ر. ل. برحلة سياحية إلى أوروبا.
    L'Antarctique nous donne un angle d'approche et une connaissance sans égal des tendances mondiales et des risques actuels en matière d'environnement. UN ويمكن لأنتاركتيكا أن تمنحنا تصورا فريدا ومعرفة فيما يتعلق بالاتجاهات والأخطار البيئية العالمية اليوم.
    Quelqu'un sur la liste a une compétence en informatique et une connaissance de la biophysique ? Open Subtitles أيّ شخصٍ على القائمة لديه مهارة حاسوبيّة ومعرفة في الفيزياء الحيويّة؟
    En tant que diplomate responsable des affaires économiques internationales, il a acquis une expérience de la diplomatie bilatérale et une connaissance approfondie des questions de coopération économique, scientifique et pour le développement. UN اكتسب من خلال عمله كدوبلوماسي مسؤول عن الشؤون الاقتصادية الدولية خبرة في مجال الدبلوماسية الثنائية ومعرفة متعمقة في مجال التنمية الاقتصادية والتعاون العلمي
    Nous sommes heureux de noter que le nouveau Président apporte à sa haute fonction une riche expérience, un talent diplomatique et une connaissance approfondie de l'Organisation. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الرئيس الجديد يجلب معه إلى منصبه الرفيع ثروة من الخبرة والمهارة الدبلوماسية ومعرفة وثيقة بالأمم المتحدة.
    4. Les membres doivent avoir une vaste expérience des droits de l'homme et une connaissance de la collecte et de l'allocation des fonds et de la gestion de projets. UN 4 - ينبغي أن يكون الأعضاء ذوي خبرة واسعة في ميدان حقوق الإنسان ومعرفة بجمع التبرعات وتخصيص الأموال وإدارة المشاريع.
    J'ai besoin d'un vice-président des affaires publiques, un homme avec une certaine finesse et une connaissance approfondie de qui est qui et de qui fait quoi. Open Subtitles أنا في حاجة إلى نائب رئيس للشؤون العامة، رجل لديه رؤية ثاقبة ومعرفة كافية، بكل شخص وبما يفعله ...
    Sous réserve de l'approbation de ce poste par l'Assemblée générale, le Secrétaire général a l'intention de nommer un Directeur ayant une vaste expérience et une connaissance approfondie des achats, de la logistique et de la passation des marchés, notamment une grande expérience de la gestion à un poste de direction dans ces domaines au niveau international, ainsi que des aptitudes confirmées en matière de planification stratégique. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على تلك الوظيفة، يعتزم اﻷمين العام تعيين مدير لديه خبرة واسعة ومعرفة مستفيضة بالمشتريات والسوقيات والتعاقدات، بما في ذلك توفر خبرة إدارية كبيرة في هذه المجالات على الصعيد الدولي، وكذلك توفر مقدرة مؤكدة على التخطيط الاستراتيجي وخبرة فيه.
    Outre qu'ils acquièrent un large éventail de compétences et une connaissance approfondie de leur organisation, leur travail contribue à la réalisation des objectifs et du mandat de l'organisation et devrait donc être reconnu. UN وبالإضافة إلى اكتسابهم طائفة واسعة من المهارات ومعرفة عميقة بمؤسستهم، فإن عملهم يسهم في تحقيق أهداف المؤسسة/ولايتها وينبغي بالتالي الإقرار به.
    Après avoir demandé des éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que les principaux critères retenus pour la sélection des membres du Groupe d'experts étaient la possession de vastes compétences dans les domaines du budget et des finances, ainsi que d'une grande expérience acquise aux niveaux international et national, et une connaissance pratique des opérations des Nations Unies. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المعايير الرئيسية التي اعتُمدت لاختيار أعضاء الفريق تمثّلت في ضمان امتلاكهم لخبرة واسعة في مجالي الميزانية والشؤون المالية، وتجربة على الصعيدين الدولي والوطني، ومعرفة بعمليات الأمم المتحدة.
    L’article 37 devrait stipuler que les juges doivent posséder de hautes qualifications, une expérience des procès pénaux et une connaissance du droit international. UN ٧٣ - وأضافت قائلة ان المادة ٧٣ ينبغي أن تنص على وجود قضاة من ذوي الكفاءات العالية ممن لهم خبرة في المحاكمات الجنائية ومعرفة بالقانون الدولي .
    De même, le PAM a mis en place une politique des ressources humaines qui vise à constituer des effectifs multilingues en exigeant une excellente connaissance de l'une des six langues officielles et une connaissance limitée de l'une des autres langues. UN وبالمثل، وضع برنامج الأغذية العالمي أيضاً سياسة في مجال الموارد البشرية تهدف إلى بناء قوة عاملة متعددة اللغات، باشتراط إجادة التعبير بلغة من اللغات الرسمية الست ومعرفة محدودة لأي لغة أخرى منها().
    De même, le PAM a mis en place une politique des ressources humaines qui vise à constituer des effectifs multilingues en exigeant une excellente connaissance de l'une des six langues officielles et une connaissance limitée de l'une des autres langues. UN وبالمثل، وضع برنامج الأغذية العالمي أيضاً سياسة في مجال الموارد البشرية تهدف إلى بناء قوة عاملة متعددة اللغات، باشتراط إجادة التعبير بلغة من اللغات الرسمية الست ومعرفة محدودة لأي لغة أخرى منها().
    2.1 En mars 1991, l'auteur et une connaissance, R. L., ont commencé un voyage d'agrément à travers l'Europe. UN ٢-١ وفي آذار/مارس ١٩٩١، قام صاحب البلاغ وأحد معارفه ويدعى ر. ل. برحلة سياحية إلى أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد